Virtual Portugal Home e-Mail Themes Index Companies People Add Correct
Home e-Mail Temas Índice Empresas Pessoas Adicionar Corrigir
Lisbon

Master Directory - Índice Principal
Eating And Drinking
Restaurantes/Bares/Afins
Bars
Bares
 
7 Mares

A terrace bar on the new dock at Alcântara
with lots of space inside where you can have a
drink or sample a variety of quick snacks.
Na nova doca de Alcântara, uma esplanada e um
belo espaço interior onde pode beber um copo
ou petiscar uma variedade de pratos rápidos.


Doca Sto. Amaro - Armazém 3
1300 - LISBOA

Everyday : 12.00 - 04.00hr

21 395 11 24


Source/Fonte: A-Guia

 
After-Eight

Música popular portuguesa e latino-americana.
Exposições permanentes de artesanato da
América do Sul.

R. Manuel Bernardes, 2 B
1200 - LISBOA

21.00 - 02.00h

21 397 51 98


Source/Fonte: A-Guia

 
Aguarela

Club de arte e convívio.

R. Canastras, 46
1100 - LISBOA


Source/Fonte: A-Guia

 
Álcool Puro

Fun live music in this permanently crowded bar.
Música divertida ao vivo, neste bar sempre
cheio.


Av. D. Carlos I, 59
1200 - LISBOA

23.00 - 04.00hr

21 396 74 67


Source/Fonte: A-Guia

 
B. leza

Situated in a sixteenth century palace with
marvellous ceilings. Popular with
forty-somethings. Large groups may rent a room
for private dinners.
Fica num palácio do século XVI no antigo
"Noites Longas" com tectos maravilhosos. O
público puxa para os quarentões. Uma sala pode
ser alugada para jantares de grandes grupos.
Ritmos africanos e música latino-americana.
Música ao vivo. Tem restaurante onde pode
comer cachupa.


Lg. Conde Barão, 50 - 2º
1200 - LISBOA

Tues - Sat. : 22.30 - 07.00hr

21 396 37 35


Source/Fonte: A-Guia

 
Bar Anos 60

Listen to exclusively Portuguese music from
the 60s and 70s on Wednesdays. Fado and
Brazilian musicare often played on the other
days of the week. Live music.
À 4 feira, é só música portuguesa dos anos 60
e 70. Nos outros dias também há fado e música
brasileira, conforme o ambiente.


Lg. Terreirinho, 21
1100 - LISBOA

21.30 - 02.00hr

21 887 34 44


Source/Fonte: A-Guia

 
Bar da Graça

One of the few bars in Lisbon where you can
drink Belgian beer (Duvel, Blanche,
Framboise...). Live music show, theatre,
exhibitions.
Um dos únicos bares em Lisboa que serve
cervejas belgas ( Duvel, Blanche,
Framboise...). Espectáculo de música ao vivo,
teatro, exposições...


Tv. Parreira, 43
1100 - LISBOA

22.00 - 02.00hr - Closed Sun.

21 886 37 44


Source/Fonte: A-Guia

 
Bar do Rio

Just up from the dock, by the river, this
warehouse has been nicely decorated with sober
metallic blue and wooden beams. Fancy dress
parties are occasionally held here. Very young
and well behaved clientèle..
Mesmo sobre o cais, junto ao rio, ergue-se um
simpático armazem sobriamente decorado com
metais azuis e traves de madeira. Organizam-se
algumas festas temáticas, e o público é muito
jovem e sossegado.


Cais Sodré , Armazén 7
1200 - LISBOA

22.00 - 03.00h

21 346 67 27


Source/Fonte: A-Guia

 
Bar La Folie

Good music and karaoke.
Boa música e Karaoke.


Aparthotel Equador, Alto Pampilheira
2750 - CASCAIS

19.00-02.30h

21 484 05 24


Source/Fonte: A-Guia

 
Bartis

In materialist Europe, there are still those
who enjoy etherial thoughts in the company of
cinematographers, musicians and other
intellectuals. Join the "crème de la crème" of
Lisbon's underground!
Uma das relíquias do Bairro Alto famoso pelo
jazz, o muscatel e a clientela do "Underground
Intelectual".


R. Diário Notícias, 95 - 97
1200 - LISBOA

20.00 - 02.00hr

21 342 47 95


Source/Fonte: A-Guia

 
Bate Papo

Brazilian bar. Live music, caipirinhas, fruit
juices and cocktails which would make any
native sing samba.
Bar brasileiro. Música ao vivo, caipirinhas,
batidas e cocktails que farão qualquer
indígena cantar o samba.


Al. D. Afonso Henriques, 63
1000 - LISBOA

22.00 - 02.00hr - Closed Mon

21 353 46 86


Source/Fonte: A-Guia

 
Bela-Bar-Toque

Selective music.
Musica selectiva.


R. D. João V, 4 A
1250 - LISBOA

21 385 75 48


Source/Fonte: A-Guia

 
Bipi-Bipi

Live brazuca music, caipirinhas, fruit juices
and exotic cocktails which would make any
native dance.
Música brasuca ao vivo, caipirinhas, batidos e
cocktails exóticos, farão dançar qualquer
indígena.


R. Oliveira Martins, 6 E
1000 - LISBOA

22.30 - 02.00hr - Closed Sun.

21 797 89 24


Source/Fonte: A-Guia

 
BiStyle

2 styles, 2 spaces. From 18.00, on the first
floor, there's an older atmosphere, with
cheese and wine by the glass. From 22.00 to
04.00 in the morning the young ones take over
to dance the night away to 80s rock in the
basement.
2 Estilos, 2 Espaços. A partir das 18.00h , no
piso superior, reina um ambiente de velho
estilo onde poderá petiscar doses de queijo e
copos de vinho. Entre as 22.00h e as 04.00h da
manhã, o espaço da cave é para os mais jovens.
Dança-se rock dos anos 80.


R. Prior Crato, 6
1300 - LISBOA

21 397 33 03


Source/Fonte: A-Guia

 
Blues Café

One of the latest place to go out . Restaurant
till midnight, advisable to reserve. Rock and
blues for the rest f the night.
É mais um dos locais da noite lisboeta. O
espaço é forrado por enormes vidros através
dos quais se podem observar as poucas
embarcações que vão envelhecendo no cais.
Reserve com antecedência. Depois, divirta-se
no Rock and Bleus.


Doca de Alcântara
1300 - LISBOA


Source/Fonte: A-Guia

 
Bora Bora

Exotic Polynesia where they serve smoking,
volcanic cocktails, certainly as forbidden as
the first fruit.
A exótica polinésia onde se servem cocktails
fumagantes e vulcânicos, certamente proibidos
como o fruto do paraíso.


Av. Almirante Reis, 194 C
1000 - LISBOA

18.30 - 03.00hr

21 840 58 73


Source/Fonte: A-Guia

 
British Bar

Unchanged since 1918. Several rarities such as
draught ginger beer, a selection of Belgian
beers and a famous digestive.
Resiste ao tempo desde 1918. Tem várias
raridades como o Ginger Beer (Cerveja de
genjibre) á pressão, uma variedade de cervejas
Belgas e um digestivo famoso.


R. Bernardino Costa, 52
1200 - LISBOA

Mon. - Fri. : 07.30 - 23.00hr Sat. 08.00 -
19.00hr Closed Sun.

21 342 23 67


Source/Fonte: A-Guia

 
Bruxa Bar

Live, Brazilian "Sabbath" Music. Mainly 40
year olds. Bewitched and fun.
Música de "Sabath" brasileiro, ao vivo.
Público na casa dos 40, enfeitiçado e
divertido.


R. S. Mamede Caldas, 35 A-B
1100 - LISBOA

20.00 - 02.00hr

21 886 93 40


Source/Fonte: A-Guia

 
Café Concerto
A Voz da Juventude

Introduction and support of new bands. Live
music shows, entry free on Fridays.
Apoia e divulga novas bandas musicais,
espectáculos de música ao vivo. 6ª feiras,
entrada livre.


R. Voz Operário, 13
1100 - LISBOA

21 886 21 55


Source/Fonte: A-Guia

 
Café In

One of the many new bars on the Dock of Stº
Amaro. A little removed from the delirious
liveliness of the port. For calm,
unpretentious evenings.
Mais um bare que abriu na Doca de Santo Amaro.


Av. Brasília - Pavilhão Nascente, 311
1300 - LISBOA

Everyday : 10.00 - 04.00hr

21 362 62 48


Source/Fonte: A-Guia

 
Cafediário

Haven of nibbles, coral music, dances, music,
jazz
Porto de abrigo de petiscos, jograis, danças,
objectos, música, jazz.


R. Diário Notícias, 3
1200 - LISBOA

21 343 24 34


Source/Fonte: A-Guia

 
Cais da Princesa

A charming old "varino" style boat, moored
near Torre de Belem. Caters for up to 250
people. Hire: 75,000$00 p.h. Min. 3 hrs. An
alternative boat trip for all events
Num varino, de decoração simples com mesas e
barcos de madeira envernizada, poderá passar
tardes e noites inteiras. O varino pode ser
alugado, o preço é de 75.000$00 por hora (min.
3 horas). Encarregam-se da organização dos
cocktails e das recepções.


Cais Princesa (Torre Belém)
1070 - LISBOA

12.00 - 02.00hr - Closed Mon., Tues and Wed.)

21 387 14 30


Source/Fonte: A-Guia

 
Cais S

Large metal insects make up the décor of this
bar-surfing shop where you can hire skates or
bicycles, get rid of that hunger with
sandwiches and salads and watch radical sports
(repeats of 'Portugal Radical') on the giant
video wall.
Grandes insectos de metal são a decoração
minimalista deste bar-surf shop onde pode
alugar patins e bicicletas, matar a fome com
sandes e saladas e ainda assistir a desportos
radicais no video wall gigante em segunda
versão do Portugal Radical.


Doca Sto. Amaro - Armazém 1
1300 - LISBOA

11.00 - 04.00hr

21 793 90 90


Source/Fonte: A-Guia

 
Capela (A)

Good start for Bairro Alto night round.Of what
was once a chapel (Capela) only some stones
and names of drinks remain ("Holy Sacrament"
at 350$00. edible blessings :snacks).
Sanctuary of jazz sometimes invaded by more
"heavy"depending on the mood of the h
O bar das santas noites, poiso das almas
nocturnas. Santuário do jazz, destronado por
algo mais "heavy" segundo o humor da casa.
Paraíso dos esfomeados, absolvidos com
francesinhas, pregos, sandes ou outras
benções, e alegria dos sedosos ao encontrarem
um "Santíssimo Sacramento" a 350$00. Não há
malvadez que resista ao charme do Eduardo
Correia Guedes, "The Saint".


R. Atalaia, 45
1200 - LISBOA

Mon. - Sat. : 22.00 - 04.00hr

21 347 00 72


Source/Fonte: A-Guia

 
Captain Kirk

Um dos locais " in" actualmente, no Bairro
Alto.

R. do Norte, 121
1200 - LISBOA

18.00 - 04.00h

21 343 02 79


Source/Fonte: A-Guia

 
Casa de Loucos

Sombre décor of wood. The 'Mad House' serves a
selection of exotic cocktails, among which
their caipirinha (Brazilian cocktail based on
white rum) prepared in a shaker - delightful !
Venha tomar um cocktail exôtico num decor
ensombrado e todo em madeira. Venha conhecer
esta " casa de loucos " e prove um dos
cocktails propostos:
Bumbumbaticumbumprugurundum.


R. Barroca, 30
1200 - LISBOA

22.00 - 02.00h

21 342 71 49


Source/Fonte: A-Guia

 
Cervejinhas

In English, 'Cervejinhas' means 'small beers'.
For the young.


Av. 24 de Julho, 78 B
1200 - LISBOA

21 60 80 50


Source/Fonte: A-Guia

 
Chapitô

"Multi-purpose facilities: outdoor restaurant
where breakfast , lunch and dinner are served.
Bar from 8pm. Summer schools in wrestling,
juggling and tap-dancing; Cultural events such
as concerts and theatre in the summer, as
well as several exhibitions."
Antes de mais uma escola circense. É um local
multi-funcional, onde poderá vir tomar um copo
e assistir ao espectáculo que estiver em
cartaz.


R. Costa Castelo, 1/7
1100 - LISBOA

22.00 - 02.00hr - Closed Sun.

21 887 82 25


Source/Fonte: A-Guia

 
Chiadomel

Outdoor bar and restaurant in the heart of the
city. Ideal for early evenings before moving
on to the Bairro Alto.
Esplanada com serviço de bar e restaurante no
coração da cidade.


Elevador Sta. Justa
1200 - LISBOA

9.00 - 01.00hr

21 346 95 98


Source/Fonte: A-Guia

 
Cinearte
Café

The Catita brothers give an incomparable show
of the most way out kind. Not to be missed.
Personalities from the theatre, music and
cinema scenes are there every weekend until 6
or 7 in the morning, grooving to the crazy
sounds of this Lisbon cult nightspot.
Certainly the most valid alternative to the
discoteques in the area.
Os Irmãos Catita proporcionam um show
incomparável da melhor e mais perfeita
"desbunda" mental. A não perder. Todos os fins
de semana, até às seis, sete horas da manhã,
passam por là figuras do meio teatral, musical
e do cinema que vibra com a desbunda sonora
daquela que continua a ser a formação de maior
culto nocturno em Lisboa. Com certeza, a mais
válida alternativa às discotecas là perto.


Lg. Santos, 2
1200 - LISBOA

Tues and Wed : 13.00 - 01.00hr / Thurs a Sat.:
13.00 until very late

21 396 53 60


Source/Fonte: A-Guia

 
Comuna Teatro de Pesquisa

Café-theatre which was linked to a very
successful festival : Otite, a parody of song
contests. Now and again they organize late
concerts. Don't miss those pains in the ear.
Café teatro que esteve ligado a um festival de
grande sucesso: o da Otite, uma paródia aos
festivais da canção. Agora organizam de vez em
quando uns concertos tardios. Não falte a
estas dores nos ouvidos.


Pç. Espanha
1000 - LISBOA

14.00 - 21.00hr

21 727 18 18


Source/Fonte: A-Guia

 
Cosmos Café
5 ão rio

One of the many bars on the new dock at Stº
Amaro. The décor is maritime and the music
lively. Reataurant (Pizzas, salads). Music
starting at midnight.
Decoração marítima e a música animada.
Restaurante - Esplanada - Bar. Pizzas,
saladas e a partir da 00H00 música.


Doca Sto. Amaro - Armazém 5
1320 - LISBOA

12.30 - 06.00hr

21 397 27 47


Source/Fonte: Submitted/Submetida

 
Cybar. Net

The new bar Cybar.Net offers a Cybernet space
where you can have direct access to Internet,
have fun with hundreds of Compact Disk and CDI
games and use and reveive information at the
Cybar.Net address. With music, video clips and
bar.
O novo bar Cybar.Net oferece um espaço
Cybernet onde se pode ter accesso directo à
Internet, divertir com centenas de jogos de
Compact Disk e CDI's multitemáticos e usar e
receber informações no endereço Cybar.Net. Num
ambiente de música e video-clips com serviço
de bar.


R. S. Paulo, 19
1200 - LISBOA

Mon a Sáb : 16.00-4.00hr

21 346 48 25


Source/Fonte: A-Guia

 
Doca de Santo

The first to open on the Doca de Stº Amaro.
Great salads and snacks at any hour of the day
or night. The choice of music is excellent.
Seats 300 inside and out, where there's a
terace overlooking the marina. If you have
children, you can let them run about.
O primeiro a abrir na Doca de Sto Amaro.
Óptimas saladas e petiscos a qualquer hora do
dia ou da noite. A escolha da música é
excelente. 300 lugares sentados dentro e fora
do bar cujo terraço permite admirar a marina.
Se tiver crianças, pode deixá-las correr à
vontade.


Doca Sto. Amaro
1300 - LISBOA

12.00 - 03.00hr

21 396 35 22


Source/Fonte: A-Guia

 
Docks` Club

Restaurante - bar - discoteca num armazém do
porto. O serviço e a cozinha são de regalar os
olhos. Muito frequentado por todos os que
gostam de ser vistos.

Doca de Alcântara
1300 - LISBOA


Source/Fonte: A-Guia

 
Fora de Moda (O)

Ideal for a rest on your tour of the Alfama.
Terrace bar with a view over the roofs and
river, and bar on the first floor for nights
brought alive by modern music.
Ideal para uma pausa no percurso de Alfama.
Esplanada com vista sobre os telhados e o rio,
e bar no primeiro andar para noites animadas
por música moderna.


Lg. St. Estevão, 9 A
1100 - LISBOA

9.00 - 02.00hr

21 888 09 07


Source/Fonte: A-Guia

 
Foxtrot

Bar with 1900s style decor: cosy bar, winter
garden and snooker room for still winter
nights.
Estilo 1900: bar cosy, jardim de inverno e
sala de snooker para noites calmas de inverno.


Tv. Sta Teresa, 28
1200 - LISBOA

22.00 - 02.00hr

21 395 26 97


Source/Fonte: A-Guia

 
Francês (O)

The popularity of this bar has a lot to do
with the fact that it serves the cheapest beer
on the Avenida 24 de Julho. 'Teen' atmosphere.
A popularidade deste bar reside em oferecer a
cerveja mais barata da 24 de Julho. Atmosfera
teenager.


Av. 24 de Julho
1200 - LISBOA


Source/Fonte: A-Guia

 
Ginjinha do Rossio

When you've had enough of traipsing around the
strets of the Baixa Pombalina, stop and have a
glass of the famous 'ginjinha' ! Genuine,
unique atmosphere.
Quando se cansar de diambular pelos
quarteirões da Baixa Pombalina, vá beber um
copo da famosa ginjkinha ! Lugar único de
atmosfera mais do que castiça.


Lg. S. Domingos, 8
1100 - LISBOA


Source/Fonte: A-Guia

 
Graça Esplanando

Located immediately below the panoramic
viewpoint of the Graça Church, this bar was
opened to the public towards the end of 94. It
promises to be the place to be this coming
summer. Exquisite view and cool music, jazz .
É um espaço aberto aos promotores de
espectáculos de música, teatro, circo, moda ou
qualquer outra manifestação cultural que se
enquadre neste espaço ao ar livre, do qual se
avista Lisboa. Boa música.


Escadinhas Caracol Graça (Lg. Graça)
1100 - LISBOA

14.00 - 03.00hr


Source/Fonte: A-Guia

 
Grease
Monteiro & Ferrão, Lda.

2 floors with full intertainment, Ultimate
Karaoke System with a giant screen and about
1500 songs to sing, including the brand new
hits. Video Games, Internet, special partys.
Open everyday.
2 Pisos cheios de entretenimento, Ultimate
Karaoke System com ecrã gigante, e cerca de
1500 títulos de musica para cantares.
Máquinas de jogos, Internet, festas especiais.
Aberto todos os dias.


Carlos Alexandre Monteiro - Sócio Gerente -
tata@mail.teleweb.pt
José António Lagrante - Sócio Gerente -
lagrante@mail.teleweb.pt
Ana Rita Costa - Relações Publicas -
ritalight@mail.teleweb.pt


Rua do Poço Novo, 19
2750 - Cascais

nightspirit@mail.teleweb.pt

21 482 44 67 21 482 45 26


Source/Fonte: Submitted/Submetida

 
Gringo`s Café

"Tex-Mex Restaurant-bar. Tex-Mex mixes Mexican
tastes with those of southern USA. Gringo's
Café invites your taste buds to an adventure
with margaritas and chillies: a taste of
"fiesta".
Harley Davidson, cabedais e outros símbolos
americanos, as margaritas e a cerveja corona
são os ingredientes básicos do local. Sempre
cheio depois da 1.00 da manhã, é onde até as
2.00h pode apreciar comida mexicana .


Av. 24 de Julho, 116
1200 - LISBOA

21 396 09 11


Source/Fonte: A-Guia

 
Incógnito

The décor is gloomy and the people walk around
in semi-darkness dresed in black. A mini
'Frágil' with some of the old animators of the
Bairro Alto night scene.
A decoração é souturna e os habitantes
desfilam na semi-obscuridade em hábitos
negros. Um mini Frágil onde alguns dos
antigos animadores da noite do Bairro Alto
encontram guarida.


R. Poiais S. Bento, 37
1350 - LISBOA

11.00 - 04.00 - Closed Sun.

21 60 87 55


Source/Fonte: A-Guia

 
Jamaica

Tuesday nights are devoted to reggae and live
60s and 70s music.
Às 3ª feiras são as noites quentes de reggae,
música ao vivo 60 e 70 .


R. Nova Carvalho, 8
1200 - LISBOA

Everyday 22.00-03.00hr

21 342 18 59


Source/Fonte: A-Guia

 
Johnny Guitar

The rock bar where bands play almost every
night, usually from 10pm until midnight.
O bar do rock com concertos quase todas as
noites. Os concertos começam normalmente às
22.00 até à meia noite.


Cç. Marquês Abrantes, 72
1200 - LISBOA

Mon. -Thurs : 23.00 - 03.00hr / Fri and Sat. :
24.00 -04.00hr

21 396 04 15


Source/Fonte: A-Guia

 
Keops

Apparently there is a bar with an identical
name in Egypt. One of the most happening bars
in the city.
Já ouvimos falar de um bar, com nome idêntico,
situado no Egipto. Este é um dos mais "in" da
cidade.


R. Rosa, 157 - 159
1200 - LISBOA

23.00 - 03.30hr


Source/Fonte: A-Guia

 
La Calle

Come and be a star in this Karaoke where you
can enjoy a very 'live' atmosphere while you
drink.
Torne-se na estrela da noite neste Karaoke
onde disfrutará de um ambiente vivo e alegre.


Tv. Trabuqueta, 35 - 39
1200 - LISBOA

21 60 37 61


Source/Fonte: A-Guia

 
Latina (O)


R. Filipe Folque
1050 - LISBOA


Source/Fonte: A-Guia

 
Ma Jong

The Babylon of artists and film junkies,
managed by a real descendant of Djingis Khan.
A Babilónia dos artistas e do pessoal do
cinema, tida por um verdadeiro descendente de
Djingis Khan.


R. Atalaia, 3
1200 - LISBOA

19.30 - 02.00hr

21 342 10 39


Source/Fonte: A-Guia

 
Mãe d`Água

A must if you are passing. Located above the
reservoir of Lisbon Aqueduct, this outdoor
restaurant offers delightful views of the city.
A não perder. Fica em cima do reservatório do
Aqueducto de Lisboa. Esta esplanada tem uma
das vistas mais geniais da cidade.


Jardim Amoreiras
1000 - LISBOA

16.00-02.00hr

21 385 87 43


Source/Fonte: A-Guia

 
Noites de Luar

Live Portuguese Traditional Music, Brazilian
music and Fado.
Música popular portuguesa, tocam também música
brasileira e fado.


Beco Bombarda, 4 à R. Bombarda
1100 - LISBOA

Closed Sun.


Source/Fonte: A-Guia

 
Nova

Sophisticated atmosphere and a chance to meet
stars !
Ambiente sofisticado onde se cruzará,
certamente com uma das vedetas da nossa praça.

21 346 28 34


Source/Fonte: A-Guia

 
Ó Gillins Irish Pub

Ambiente típico irlandês. Frequentado por todo
o tipo de gentes: marinheiros, banqueiros,
velhos, jovens, aqui todas as pessoas se
misturam. Musica ao vivo sextas e sábados. Ao
domingo, música jazz a partir das 15.00h.

R. dos Remolares, 8
1100 - LISBOA

Everyday : 11.00 - 02.00h

21 342 18 99


Source/Fonte: A-Guia

 
Ópera

Recently renovated bar. Art exhibitions.
Steaks served on the first floor until 02.00.
Bar recentemente renovado. Exposições de arte.
No 1º andar servem bifes até às 2.00 horas.


Tv. Mónicas, 65
1100 - LISBOA

20.00 - 02.00hr / Sat. and Sun. : 20.00 - 3.30h

21 886 23 18


Source/Fonte: A-Guia

 
Paulinha (A)

Frequented by people of all ages and styles.
It's a great bar to start or finish the night.
Good music, drinks and food.
Frequentado por gentes de todos os estilos e
idades. É um óptimo bar para começar ou acabar
a noite. Tem boa música, bebidas e comidas.


Av. 24 de Julho, 82
1200 - LISBOA

21 396 47 83


Source/Fonte: A-Guia

 
Pavilhão Chinês

Unique 1900s style bar, housing a fascinating
collection of all sorts of things: lead
soldiers, contemporary engravings, humorous
ceramics, models of war planes. Sit
comfortably in one of the rooms, ask for the
menu (the drawings are worth it) and order
Um bar único, de estilo 1900, com uma fabulosa
colecção de objectos diversos: soldadinhos de
chumbo, gravuras da época, cerâmicas
humorísticas, maquetes de aviões de guerra.
Sente-se confortávelmente numa das salas, peça
a ementa (os desenhos valem a pena) e escolha
um dos variadíssimos "long drinks". Também
pode jogar snooker na sala do fundo.


R. D. Pedro, 89
1200 - LISBOA

until 02.00hr

21 342 47 29


Source/Fonte: A-Guia

 
Pé Sujo

Welcoming Brazilian bar, where you can listen
to the sounds of "berimbaus", "cuícas" and
"folias brasucas" . Live music daily.
Bar brasileiro. Ambiente acolhedor onde tocam
berimbaus, cuícas e folias brasucas. Música ao
vivo todos os dias.


Lg. S. Martinho, 6 - 7
1100 - LISBOA

22.00 - 02.00hr - Closed Mon

21 886 59 29


Source/Fonte: A-Guia

 
Pillon

Cape-verdean disco where the vocal group Danny
Silva plays every night. Tuesday is the night.
Discoteca cabo-verdeana o conjunto do canto
Dany Silva toca todas as noites. Às 3ª feiras,
noites "in".


R. Alvito, 10
1100 - LISBOA

22.00 - 04.00hr

21 886 23 18


Source/Fonte: A-Guia

 
Piratas

Before catching the "elevador da Glória" to
take an evening stroll in the Bairro Alto,
stop here and drink the chef's special
aperitif. It is a generous mixture of wines
and soda, all for less than 100$00. People
have spent whole evenings here drinking j
Antes de apanhar o Elevador da Glória, para ir
passear à noite no Bairro Alto, pare e tome um
aperitivo da casa. É uma mistura de vinhos
generosos e soda, e isso por menos de 100$00.
É o único nesta nossa capital e vale sempre a
pena beber mais um copo.


Pç. Restauradores, 15
1200 - LISBOA

Closed Sun. and Public Holidays

21 342 78 69


Source/Fonte: A-Guia

 
Portas Largas

Laid back atmosphere in this recently
converted old Portuguese tavern . A good spot
for Monday nights, when many of the other bars
are closed.
Atmosfera boémia nesta antiga taberna
portuguesa. O dia IN é a 2ª feira.


R. Atalaia
1200 - LISBOA

Everyday until 02.30hr


Source/Fonte: A-Guia

 
Primas

Bar with pin-ball tables. Watering hole for
noisy nomads passing through..
Casa de "flipper" bar, restaurante frequentado
por nómadas barulhentos, sempre de passagem
para outros sítios.


R. Atalaia, 154/156
1200 - LISBOA

21.30 - 03.00hr

21 342 59 25


Source/Fonte: A-Guia

 
Rock City

Rock City : The newest, liveliest, 'funnest'
place in Lisbon. American atmosphere with
American dishes. Drink a soda to the sound of
live musc in the tropical garden. You can also
buy articles connected to the Rock'n'Roll era.
You can book for up to 500 people. Contact :
342 8626.
"Rock City : O novo espaço de convívio e de
animação em Portugal, à americana". Assim se
define o bar, onde se podem comer pratos
americanos ou beber uma soda no jardim
tropical ao som de música ao vivo. Também pode
comprar artigos de Rock N' Roll. Lotação e
reservas até 500 pessoas. Contactar : 3428626


R. Cintura Porto Lisboa- Armazém 225
1200 - LISBOA

Everyday : 12.30 - 4.00hr

21 342 86 40 21 342 86 61


Source/Fonte: A-Guia

 
Salsero (El)

Bar of the Inca Gods where you can get exotic
cocktails, mezcal and nibbles, chili con
carne, guacamole. Off to the Andes !
Bar de Deuses Incas onde se servem cocktails
exóticos, mezcal e petiscos, Chili com carne,
guacamole. Vá até aos Andes!


R. Buenos Aires, 31 - B
1200 - LISBOA

21.00 - 02.00hr - Closed Sun.

21 396 80 17


Source/Fonte: A-Guia

 
Salvador (O)

Música calma e variada num ambiente marítimo
de azul e branco. Peça um "Sangue de Cristo",
ou uma "Virgem Maria" ou até um "Salvador" dos
vários cocktails propostos. Será servido com
uma enorme delicadeza e simpatia.

R. Salvador, 53
1100 - LISBOA

21.00 - 02.00h

21 887 19 70


Source/Fonte: A-Guia

 
Santo Amaro Café

Exceptional architecture and design in this
exotic café-bar. African nights, a selection
of drinks, tropical music and snooker table.
They serve grilled steak or spaghetti
carbonara.
Arquitectura e design excepcionais neste
bar-café exótico. Ventoinhas da noite
africana, bebidas variadas, música tropical e
mesa de snooker. Serve bife grelhado ou
spaghetti carbonara.


Doca Sto. Amaro - Pavilhão 9 e 10
1300 - LISBOA

11.00 - 02.00hr

21 397 99 04


Source/Fonte: A-Guia

 
Sixties (Os)

Lively bar in the "Mouraria" for those who
enjoy listening to live 60's music (on Fridays
and Saturdays).
Um bar divertido, na Mouraria, para quem gosta
de ouvir aquela música dos anos 60 ao vivo (
às 6ª e Sábados).


Lg. Terreirinho, 21
1100 - LISBOA

21.30 - 02.00hr

21 783 44 44


Source/Fonte: A-Guia

 
Snob Bar

Elegant bar popular with journalists and
ad-men. Small meals served until 3am.
Este bar elegante é frequentado por
jornalistas e publicitários. Servem pequenas
refeições até ás 3.00 h da manhã.


R. Século, 178
1200 - LISBOA

until 3.00hr


Source/Fonte: A-Guia

 
Solar do Vinho do Porto

This institute gives you the chance of
sampling the more than 300 varieties of Port
wine and vintages. Glasses from 120$00 to
2100$00.
Este instituto oferece a possibilidade de
experimentar as mais de 300 variedades de
Porto e "vintages". Cálices de vinho do Porto
: 120$ a 2100$.


R. S. Pedro Alcântara, 45
1200 - LISBOA

21 347 57 07


Source/Fonte: A-Guia

 
Tangaroa

A neighbour of Bora-Bora, this Hawain bar is
yet another corner of Paradise which escaped
the missionary zeal of the priests.
Vizinho do Bora-Bora, este bar do Hawai
representa mais um canto do Paraíso, que
escapou ao fervor missionário dos padres.


Av. Almirante Reis, 194 - A
1000 - LISBOA

18.00 - 22.30hr


Source/Fonte: A-Guia

 
Targus

The motto of this bar is "black is beautiful".
In mellow surroundings, the night grooves to
soul and motown. The owner is Hernani, who is
a Godfather of Bairro Alto nightlife. A must.
Black is beautiful é o lema deste bar: de
ambiente de design discreto, o ritmo da noite
está a cargo do "soul" e da "motown". O dono e
public relations é o Hernâni, um dos
responsáveis pela movida do Bairro Alto.


R. Diário Notícias, 40 B
1200 - LISBOA

11.00 - 02.00hr

21 347 64 03


Source/Fonte: A-Guia

 
Tertúlia

This bar looks very much like an old-fashioned
Portuguese café. A good place for the early
evening, when you can listen to jazz, or read
a newspaper.
É um lugar com ar de café à antiga portuguesa.
Um bom sítio para começar a noite e ouvir
jazz, ou ler os jornais à disposição do
cliente.


R. Diário Notícias, 60
1200 - LISBOA

19.00 - 02.00hr - Closed Sun.

21 346 27 04


Source/Fonte: A-Guia

 
Três Pastorinhos (Os)

Always different and always at the forefront
of fashion and music trends. Eduardo, the DJ
, is responsible for the consistently
excellent music and clientele.
Um pequeno espaço sempre em metamorfose com a
melhor música da cidade.


R. Barroca, 111 - 113
1200 - LISBOA

22.00 - 03.00hr

21 346 43 01


Source/Fonte: A-Guia

 
Trifásica

All ages in a young atmosphere.
Tem um ambiente jovem mas encontrará pessoas
de todas as idades.


Av. 24 de Julho, 66
1200 - LISBOA

21 395 75 76


Source/Fonte: A-Guia

 
Xafarix

Botanical surroundings in this bar always in
vogue and extremely popular. Varied live music
seven days a week from 1am.
Sempre na moda. Música variada e ao vivo
durante os sete dias da semana, a partir da
uma da manhã.


Av. D. Carlos I, 69
1200 - LISBOA

23.00 - 03.00hr

21 396 94 87


Source/Fonte: A-Guia

Lisbon

Master Directory - Índice Principal
Eating And Drinking
Restaurantes/Bares/Afins
Bars
Bares
Virtual Portugal Home e-Mail Themes Index Companies People Add Correct
Home e-Mail Temas Índice Empresas Pessoas Adicionar Corrigir