Virtual Portugal Home e-Mail Themes Index Companies People Add Correct
Home e-Mail Temas Índice Empresas Pessoas Adicionar Corrigir
Lisbon

Master Directory - Índice Principal
Eating And Drinking
Restaurantes/Bares/Afins
Restaurants - Typicals
Restaurantes - Os Típicos
 
Travessa (A)

"A Travessa" is the place to have lunch, for
the Portuguese intellectual elite. Vivianne
and António, the managers offer Belgian
specialities: "Moules-frites", "boudin noir",
lamb cutlets seasoned with herbs, fresh
grilled fish. Extremely friendly service.
É um acontecimento almoçar ou jantar na
Travessa. Quem o diz é a nata intelectual
portuguesa que frequenta este restaurante
gerido pela Vivianne Durieu e o António.
Moita. Cozinha belga: "moules-frites",
"boudin noir", costeletas de borrego aux
herbes, peixe fresco na grelha.
Atendimento muito simpático.
Aos sábados não percam as mexilhões
acompanhados duma cerveja belga
...do melhor !


Viviane Durieu
António Moita


Tv. Inglesinhas, 20
1200 - LISBOA

12.30-15.00hr / 20.00-24.00hr - Closed Sun.

travessa@mail.telepac.pt


21 390 20 34


Source/
Fonte: A-Guia

 
Adega Augusto

Grilled meat and fish specialities. Good
quality food and value for money. The cosiest
of the two rooms is the one with onions
hanging from the ceiling.
Especializados em grelhados de carne e peixe.
Boa relação qualidade/preço. Entre as duas
salas opte pela mais rústica com as cebolas
penduradas no tecto, é muito mais acolhedor.


Est. Nacional - Rebelva
2775 - PAREDE

Closed Thurs.

21 457 01 45


Source/Fonte: A-Guia

 
Adega da Tia Matilde

Noisy restaurant decorated with modern tiles.
Great Portuguese food.
Restaurante ruídoso, de azulejos recentes, mas
com óptima comida portuguesa.


R. Beneficiência, 77
1600 - LISBOA

Mon.- Fri. : 12.00 -16.00 / 19.00 - 24.00hr -
Sat.:12.00 - 16.00hr

21 797 21 72


Source/Fonte: A-Guia

 
Adega das Mercês

Num ambiente descontraído, venha saborear um
peixe bem fresquinho. Um bom local para se
iniciar uma longa noite lisboeta. Preços
razoaveis.

Tv. das Mercês, 2
1200 - LISBOA

Mon. - Sat. : 12.00 - 15.30 / 19.00 - 24.00h

21 342 44 92


Source/Fonte: A-Guia

 
Adega do Zé Manel

Pleasant restaurant with stone vaulted
ceiling. Excellent bourgignon.
Se é um bom apreciador de fondues, não deixe
de se deliciar com uma fondue de vitela ou de
marisco.A paella à marinheiro também é
excelente.


R. N. Senhora Assunção - Malveira da Serra
2750 - CASCAIS

21 487 06 38


Source/Fonte: A-Guia

 
Alfaia

'Typical' restaurant in all senses of the
word, from the regional dishes to the popular
décor, not forgetting the efficient service
and friendly atmosphere. The list of dishes on
offer is enormous and the prices ridiculous !
Restaurante típico em todos os sentidos da
palavra. Pratos regionais e decoração
familiar. A lista de pratos é infinita e os
preços muito convidativos.


Tv. Queimada, 18 a 24
1200 - LISBOA

21 346 12 32


Source/Fonte: A-Guia

 
Antiga Casa de Pasto Estrela da Sé

Old sweet-shop and restaurant in one of the
loveliest squares in the city. It has kept its
cubicles, vital for the trysts of the last
century. Take your loved one here for a 'tête
à tête' lunch within wooden walls and chintz
curtains. The food is home-made and honest
Antiga confeitaria e restaurante, num dos mais
belos largos da cidade, conservou os
"séparés", tão importantes para a vida amorosa
clandestina do século passado. A este lugar
quase único na cidade, leve o /a eleito(a) do
seu coração para um almoço "tête a tête" entre
paredes de madeira e cortina de chita. A
comida é caseira e honesta.


Lg. S. António Sé, 4
1100 - LISBOA

12.00 - 15.00hr / 19.00 - 21.00hr - Closed
Sat. Dinner and Sun. all day

21 887 04 55


Source/Fonte: A-Guia

 
Apeadeiro

Located in the ancient part of Cascais.
Sardines delicious when available. Very cheap.
Situado na parte antiga de Cascais, as
sardinhas quando é tempo delas "é de comer e
chorar por mais". Preços muito baratos.


Av. Vasco Gama, 32B
2750 - CASCAIS

Closed Sun. Dinner and Mon all day

21 483 27 31


Source/Fonte: A-Guia

 
Assóporco *

"Offers a single dish, the grilled pork
entrecôte, with three different sauces
(piquant, barbecue or home-made); "roti"
potatoes and a salad are served on the side.
An excellent wine list is available; wine may
be sold by the glass. Small and very cosy
Servem só um prato, o entrecosto de porco
grelhado com três variantes de molhos
(picante, barbecue ou especial da casa) sendo
acompanhado com batatas "roti" e uma salada.
Oferece uma carta excelentes de vinhos que
podem ser servidos a copo. O espaço é pequeno
e muito acolhedor. Só para quem gostar de
porco.


R. Janelas Verdes, 102
1200 - LISBOA

12.00 - 15.00 / 20.00 -24.00hr - Sat.
lunchtime - Closed Sun.

21 397 65 96


Source/Fonte: A-Guia

 
Aviz (D`)

" Avis Rara ", este restaurante tem uma lista
vasta mas, o que verdadeiramente o singulariza
são as especialidades alentejanas de Aviz.

R. Grilo, 96
1900 - LISBOA

21 868 13 54


Source/Fonte: A-Guia

 
Bar da Areia

Muito perto da Praia do Guincho / Bar do
Guincho, este pequeno mas simpático
restaurante oferece alguns pratos originais.
Dourada em pele, lulas ao vinho branco e
cogumelos recheados.

R. São Carlos
2750 - CASCAIS

12.30 - 15.00h/19.00 - 23.00h closed Mon.

21 486 96 48


Source/Fonte: A-Guia

 
Baralto

A typical Bairro Alto Restaurant. Home-made
food. PRICE: 1.000$00 to 1.500$00
Típico restaurante do Bairro Alto. Cozinha
caseira.


R. Diário Notícias, 32
1200 - LISBOA

12.00 - 15.00 / 19.00 -24.00hr - Closed Sat.
lunchtime and Sun.

21 342 67 39


Source/Fonte: A-Guia

 
Bar-Restaurante Praia da Nova Vaga

On Beach 18, the last but one on Caparica
Beach. A great place, designed by Isabelinha
and Tó Zé. They serve lunch and dinner with
quality and attention to detail. For a change,
go on the train which stops at all of the
beaches between 09.00 and 19.30.
Fica na praia 18, a penúltima praia da
Caparica. É um sítio genial concebido pela
Isabelinha e o Tó Zé. Servem almoços e
jantares com a qualidade, atenção aos
detalhes. Para variar vá de comboio que pára
em todas as praias das 9.00 às 19.30h.


Praia 18
2825 - CAPARICA

Summer : 12.00 - 02.00hr / Winter: sunny
weekend


Source/Fonte: A-Guia

 
Beringela

Small, cosy restaurant in Lapa. They serve
savoury crêpes and a delicious aubergine. Also
food to take away. The chocolate cake with
nuts is extraordinary and the service very
friendly.
Pequeno restaurante acolhedor, na Lapa. Servem
crepes salgados e uma deliciosa beringela.
Vendem comida para fora. O bolo de chocolate
com nozes é extraordinário e o atendimento uma
simpatia.


R. S. João Mata, 135
1600 - LISBOA

10.00 - 22.00hr - Closed Sat. and Sun.

21 396 79 60


Source/Fonte: A-Guia

 
Bons Amigos (Os)

Friendly place where you can eat at least a
steak until 04.00 in the morning
Local simpático onde pode comer pelo menos um
bife até às 04.00h da manhã.


R. Dra. Gama Barros, 12
1000 - LISBOA

Everyday : 12.00-15.30 / 19.00 - 03.00hr

21 848 87 21


Source/Fonte: A-Guia

 
Bota Alta

Typical Portuguese restaurant where you can
read on the walls : "Comer bem é cultura;
saber beber também é cultura". ("Eating well
is culture; knowing how to drink is also
culture") Fried fish and good wine in this
typical Bairro Alto restaurant.
Restaurante português típico onde nas paredes,
se pode ler : "Comer bem é cultura; Saber
beber também é cultura". Joaquinzinhos e bom
vinho neste clássico do Bairro Alto.


R. Atalaia, 122
1200 - LISBOA

12.00 - 14.30 / 19.00-22.30h - Closed Sat.
lunchtime and Sun. all day

21 342 79 59


Source/Fonte: A-Guia

 
Cais da Ribeira

Situated on the Cais da Ribeira, this
restaurant is done out in wood which makes it
ideal for dinners on summer nights. It has a
varied menu based on seafood and fish.
Fica mesmo sobre o Cais da Ribeira este
restaurante todo em madeira no interior, o que
o torna ideal para jantares em noites de
Verão. Tem um menu algo variado básicamente
constituido de marisco e pratos de peixe.


Armazem A - Porta 2
1100 - LISBOA

12.00 -15.00hr / 19.00 -01.00hr - Closed Sat.
lunchtime, Sun. and Public Holidays

21 342 36 11


Source/Fonte: A-Guia

 
Carvoeiro (O)

Typical restaurant offering traditional
Portuguese cuisine. Choose the
charcoal-grilled dishes or one of the six
codfish specialities.
Restaurante típico com cozinha
tradicionalmente portuguesa. Escolha os
grelhados no carvão ou uma das 6
especialidades de bacalhau.


Cç. S. Vicente, 70-71
1100 - LISBOA

08.00 - 24.00hr - Closed Mon

21 886 42 75


Source/Fonte: A-Guia

 
Casa d`Aurora

Specialities of the Alentejo region. Good meat
and well seasoned food. Small restaurant,
always better to book in advance.
Especialidades Alentejanas. Boa carne. O
restaurante é pequeno, é sempre melhor
reservar.


Av. S. Pedro, 7 - Monte Estoril
2765 - ESTORIL

12.00 - 15.00 / 19.00 -23.00hr - Closed Sun.

21 468 24 94


Source/Fonte: A-Guia

 
Casa da Ponte (A)

Cozinha regional de excelente qualidade:
especialistas em marisco e fondues. Refeições
económicas ao almoço durante a semana: sopa,
prato principal, vinho, sobremesa e café:
1.050$0. Serviço atencioso e óptima confecção.

Est. Principal Manique Baixo, 68A - Alcabideche
2765 - ALCABIDECHE

Closed on Tues.

21 445 58 74 21 444 47 62


Source/Fonte: A-Guia

 
Casa do Alentejo

Nineteenth century Franco-Arabic style
building, with enormous rooms. The Alentejanos
(people from the Alentejo region) here will
give you a warm welcome. There is a
traditional dish served every day, and at the
weekends this place is bustling with other
Numa casa do século passado de estilo
"Árabe-Francês", onde os salões não têm fim,
será recebido de braços abertos pelos
alentejanos que aqui elegeram moradia. Cada
dia servem um prato típico e aos
fins-de-semana entoam corais e dão ao pé em
bailaricos. Se, estiver entusiasmado com tão
boa gente, se se quiser associar, não pasme,
pois só pode ser sócio o Alentejano, filho/a
de Alentejano ou casado com Alentejano/a. É a
paga merecida para quem tão mal falou...
Sábados: folclore e corais, entrada grátis.
Domingos: Matinés dançantes (1.000$00 senhoras
e 1.200$00 homens).


Pç. Sto. Antão
1100 - LISBOA

Restaurant : 12.00 - 15.00hr / Bar : 12.00 -
14.30h / 19.00 - 23.00hr

21 346 92 31


Source/Fonte: A-Guia

 
Casa do Luís (A)

Nice restaurant in the weternmost village of
Continental Europe. They serve fresh fish,
seafood, fisherman's soups, fish and meat on a
skewer. Absolutely recommended.
Simpático restaurante na Aldeia mais ocidental
da Continente Europeu. Serve peixe fresco,
mariscos, migas à pescador, espetadas de peixe
e carne. Absolutamente recomendável.


Est. Principal - Cabo Roca - Azóia
2710 - SINTRA

12.30 - 16.00hr / 19.00-23.00hr. - Closed Wed
and Fri

21 929 27 21


Source/Fonte: A-Guia

 
Casa do Vitor

Enjoy the typical shellfish or tabor rice or
taste one of the
As especialidades são o arroz de marisco e de
tamboril. Mas, nas carnes, tem excelentes
cabritos e nacos. Restaurante muito amplo ,
mas sempre cheio.


Lg. 5 Outubro, 2
2765 - ALCABIDECHE

12.00 - 15.00 19.00 - 11.30h . Closed on Mon.

21 469 03 05


Source/Fonte: A-Guia

 
Casa dos Caracois da Esperança

Lisbon tradition would have you try a plate of
snails, with garlic and oregano sauce, at a
mere 350$00. Unique within this category.
Um prato de caracois é algo que está
íntimamente ligado às tradições gastronómicas
da velha Lisboa, e aqui a dose com molho de
alhos e oregãos, custa 350$00. Único no género.


R. Esperança, 120
1200 - LISBOA

Everyday : 10.00 - 24.00hr

21 397 11 07


Source/Fonte: A-Guia

 
Casa Transmontana

Small restaurant serving an excellent range of
dishes from the Trás-os-Montes region at very
affordable prices. Meals cost around 700$00
-1100$00. Friendly and prompt service.
Pequeno restaurante com excelente amostra de
comida transmontana, a preços muito
acessíveis: Rojões à transmontana, Salmão
assado com vinho de Valpaços, Carne à Vinhais.
Serviço simpático e despachado.


Cç. Duque, 39
1200 - LISBOA

Everyday : 12.00-15.00 / 19.30 - 23.00hr

21 342 03 00


Source/Fonte: A-Guia

 
Casa Velha

Typical restaurant specializing in fish and
seafood. Done out like an old farmhouse with
maritime details on the ceiling. Refined
service.
Casa típica especializada em peixe e marisco.
Decorado como uma antiga granja com elementos
marítimos no tecto. Serviço requintado.


Av. Valbom, 1
2750 - CASCAIS

12.00 - 24.00hr - Closed Wed

21 483 25 86


Source/Fonte: A-Guia

 
Caseiro

Good Portuguese food, good service, typical
décor with garlic and onions hanging from the
ceiling.
Boa comida portuguesa, bom atendimento,
decoração típica com alhos e cebolas
pendurados no tecto.


R. Belém, 35
1300 - LISBOA

Closed Sun. and Public Holidays

21 363 88 03


Source/Fonte: A-Guia

 
Chez Degroote

Apesar de ter um nome belga, este restaurante
é bem português. Serve um menu de grande
qualidade.

R. Duques Bragança, 5-L-M
1200 - LISBOA

21 347 28 39


Source/Fonte: A-Guia

 
Clube Naval de Lisboa

Excellent maritime atmosphere on a cosy
terrace and very popular for lunches.
Attentive service.
Excelente atmosfera náutica e uma esplanada
simpática e muito concorrida para almoçar.
Peixe fresco. Serviço atencioso e ementa
honesta.


Doca Belém
1400 - LISBOA

10.00 - 16.00hr / 19.00 - 22.00hr, Fri, Sat.
and Sun. Sun. Closed and Mon lunchtime

21 363 00 61


Source/Fonte: A-Guia

 
Coentrada

A nice restaurant to have lunch in the summer.
Terrace. Serves 3 dishes a day. Self-service.
Extremely cheap.
Restaurante muito simpático para almoçar no
Verão. Tem uma esplanada. Servem 3 pratos por
dia. Self service. Super barato.


R. S. Domingos, 100
1100 - LISBOA

lunchtime only

21 397 07 49


Source/Fonte: A-Guia

 
Coisas de Comer

Warm, typical restaurant. The Dishes of the
Day comprise a choice of two meats (partridge
and steak) and two fish (prawns and bacalhau).
The speciality of the house is the buffet of
'cozido à portuguesa' (typical Portuguese
stew), served at weekends.
A ementa do dia é composta de dois pratos de
carne ( perdiz e bife) e dois pratos de peixe
( gambas e bacalhau). A especialidade ao fim
de semana é o cozido à portuguesa.


Cç. Ajuda, 34
1300 - LISBOA

21 362 61 00


Source/Fonte: A-Guia

 
Cortiço Alentejano

www.corticoalentejano.f2s.com

Restaurant typical. The speciality of the
house is the fondue.
A especialidade deste Restaurante é o Fondue.
Destaque para a Açorda de Gambas e o Bife
Tártaro.


Pct. Gil Vicente, 7
2775 - PAREDE

Wed. to Mon. : 19.00 - 23.30h

21 457 22 45


Source/Fonte: Submitted/Submetida

 
Cozinha do Mar

"As the name suggests, fish is the speciality
here. Unusual dishes include seafood "açorda"
(bread puré), and the seafood rice. On
Mondays, Wed., Thurs., Fri. lunch-time there
is a set menu at a very reasonable price
(1500$00), which includes a main dis
Como o nome indica, a especialidade da casa é
o peixe, uma açorda de marisco diferente e
fora de série assim como o arroz de marisco.
Às 2º, 4ª, 5ª e 6ª ao almoço tem menu fixo a
um preço muito razoável (1500$00), incluí um
prato, sobremesa, vinho, água e café.


Av. S. Pedro, 9 - Monte Estoril
2765 - ESTORIL

12.00 - 15.00 / 19.00 - 23.00hr - Closed Tues

21 468 93 17


Source/Fonte: A-Guia

 
Curral dos Caprinos

Traditional Portuguese cuisine. The kid and
the monk fish rice are house specialities.
Cozinha típica portuguesa. O cabrito e o arroz
de tamboril são especialidades da casa.


Cabriz - Várzea Sintra
2710 - SINTRA

Everyday : 12.00 - 15.00 / 19.00 - 23.00hr

21 923 31 13 21 923 55 83


Source/Fonte: A-Guia

 
Esplanada Sta. Marta

Close to the Sta. Marta lighthouse. Below,
there is a small beach. Light meals served.
Very pleasant and comfortable seaside
restaurant.
Ao pé do farol de Sta. Marta. Há uma pequena
praia por baixo para os dias de calor. Servem
refeições ligeiras. Um sitio bem agradável
simpático e a beira mar.


Av. Rei Humberto II Itália
2750 - CASCAIS

9.00-2.00hr

21 483 77 79


Source/Fonte: A-Guia

 
Farta Pão (O)

Typical Portuguese food. Rustic décor.
Specialities : seafood and fish. We recommend
you book a table in advance.
Cozinha típica portuguesa. Decor rústico.
Especialidades : mariscos e peixes.
Aconselhamos reservar com antecedência.


Est. Malveira Serra
2750 - CASCAIS

12.00 - 15.00 / 18.00 -23.00hr - Closed Mon

21 487 05 68


Source/Fonte: A-Guia

 
Forno Velho

Recentemente aberto, é um dos poucos sítios
onde se pode deliciar com os verdadeiros
enchidos e presuntos da Beira. Tudo é
confeccionado por métodos e utensílios
tradicionais.

R. Salitre, 42
1250 - LISBOA

Open everyday

21 353 37 06


Source/Fonte: A-Guia

 
Fragata Afonso de Albuquerque

You can lunch every day on these boats tied to
the dock at Alcântara, and dance at night in
the holds to the sounds of disco. You can also
hire them for trips on the Tagus.
Pode almoçar todos os dias nestes barcos
acostados à doca de Alcântara onde à noite o
porão se anima ao som de Disco. Também pode
ser alugado para passeios no Tejo.


Topo Doca Alcântara
1350 - LISBOA

Everyday only lunchtime

21 396 92 53


Source/Fonte: A-Guia

 
Francesinhas (As)

Nice place with good steaks, right next to the
Assembleia da República (Parliament). Good
service and desserts. +/- 3,000$00.
Lugar simpático e com bons bifes mesmo ao pé
da Assembleia da República. Bom serviço e boas
sobremesas. +/-3000$


R. Industriais, 21
1300 - LISBOA

21 397 83 45


Source/Fonte: A-Guia

 
Funil (O)

Conhecido pelo seu famoso prato de Bacalhau à
Funil, tem também outras propostas dum vasto
menu em que as meias doses são mais que
suficientes.

Av. Elias Garcia, 82 A
1000 - LISBOA

21 796 60 07


Source/Fonte: A-Guia

 
Gargalhada Geral

Outdoor bar offering attractive views of the
city. Sit back and enjoy the entertainment
provided by circus school students. Inside,
the service is rather slow .
Esplanada num pátio alfacinha muito concorrido
durante os meses quentes. Vista incomparável
sobre a cidade. No topo das escadas há um
restaurante com uma das mais belas vistas da
cidade.


Costa Castelo, 7
1100 - LISBOA

19.30 - 2.00hr - Closed Sun.

21 888 18 34


Source/Fonte: A-Guia

 
Ginginha Transmontana

Traditional Portuguese food, not haute
cuisine, but served in a tiny place with great
ambience. Like Alibaba's caves, walls and
ceilings are covered in a bizarre collection
of antique oddments
Cozinha típica portuguesa nem sempre cuidada
mas o sítio é muito simpático. Este minúsculo
espaço revela-se uma verdadeira caverna de Ali
Baba. O tecto e as paredes estão cheios de
objetos e útensilios que fariam a alegria de
qualquer amante do bric-a-brac.


Alvide, 366 - Alvide
2750 - CASCAIS

19.00 - 23.00hr - Closed Sun.

21 483 26 55


Source/Fonte: A-Guia

 
Grelhalfama

When you go in you can see the food being
grilled on charcoal in this Alfama restaurant
where the sangria flows and you can hear
Portuguese music.
À entrada, pode logo ver a preparação dos
grelhados na brasa neste restaurante de Alfama
onde corre a sangria e se pode ouvir música
portuguesa.


R. Escolas Gerais, 57
1100 - LISBOA

10.00 - 24.00hr - Closed Mon


Source/Fonte: A-Guia

 
Grémio

Succulent 'bacalhau à bras' (cod-fish cooked
with thin fried potatoes), fondues and steaks
with special sauces served in this restaurant
with impeccable service. Groups accepted at
pre-aranged prices.
Suculento bacalhau à braz, fondues e bifes com
molhos caprichados, neste bom restaurante de
serviço impecável. Acolhem grupos a preços
pré-combinados.


R. Grémio Lusitano, 18
1200 - LISBOA

18.00 - 02.00hr

21 346 88 68


Source/Fonte: A-Guia

 
Hortelã

At lunch-time, home-made food prepared by the
'Tias' (Aunties) - 'bacalhau'(cod-fish),
'arroz de pato'(duck rice), strogonoff, etc.
Special orders welcome.
Para os almoços, comida caseira preparado
pelas "Tias"- bacalhau, arroz de pato,
strogonoff, etc. Aceitam encomendas.


Av. D. Carlos I, 55A
1200 - LISBOA

08.00 - 19.00hr - Closed Sat. and Sun.

21 397 42 85


Source/Fonte: A-Guia

 
João do Grão

"Restaurant traditional Lisbon "tasca"
(brasserie). Very popular. Not to be missed!
PRICE:800$00 to 1.500$00"
Restaurante - tasca tradicional alfacinha.
Muito popular. A não perder!


R. Correeiros, 220/28
1100 - LISBOA

8.30 - 16.00hr / 18.00 - 23.00hr

21 342 47 57


Source/Fonte: A-Guia

 
Justa Causa

Great 'cozido à prtuguesa' (typical portuguese
stew) on Sundays. Best to reserve a table
because it's very popular.
Aqui, come-se um óptimo cozido à portuguesa,
ao domingo. Convém marcar mesa porque os
apreciadores são muitos.


R. Visconde Luz, 43
2750 - CASCAIS

21 483 23 44


Source/Fonte: A-Guia

 
Lautasco

Ols establishment with a 'pátio' typical of
the Alfama. Menu on a slate. Manuel Martins,
the owner, guarantees friendly service.
Traditional food with fresh fish. Try the the
speciality of the house, 'arroz de tamboril'
(frog-fish rice).
Casa antiga com um patio típico do interior de
Alfama. Ementa numa ardósia. Manuel Martins, o
patrão, garante um serviço simpático. Cozinha
tradicional com peixe fresco. Prove o arroz de
tamboril, a especialidade.


Beco Azinhal, 7-7A
1100 - LISBOA

12.00 - 15.00 / 18.00 -24.00hr - Closed Sun.

21 886 01 73


Source/Fonte: A-Guia

 
Madeirense (O)

Genuine Madeira cuisine. Cane brandy punch,
home baked bread, coconut cake with sweet
potato. Scabbard with banana and passion fruit
and unforgettable Madeira cake.
Cozinha autêntica da Madeira. "Punch" de
aguardente de cana, pão caseiro, bolo de côco
com batata doce. Peixe espada com banana ao
maracujá e o inesquecível bolo de mel da
Madeira.


Shopping Amoreiras, Lj. 3027
1070 - LISBOA

Everyday until 23.00hr

21 383 08 27


Source/Fonte: A-Guia

 
Malmequer Bemmequer

Portuguese food with a touch of originality.
Friendly atmosphere in this small Alfama
restaurant.
Cozinha portuguesa com toque de originalidade.
Acolhimento simpático neste pequeno
restaurante de Alfama.


R. S. Miguel, 25
1100 - LISBOA

12.00 - 15.30 / 19.00 - 22.30hr - Closed Mon
and Tues lunchtime

21 887 65 35


Source/Fonte: A-Guia

 
Marteladas Restaurantes e Cervejaria
Sto. André


Classical Alfama taverns serving good
Portuguese food.
Tascas clássicas de Alfama, com comida
portuguesa com certeza.


R. Costa Castelo, 91
1100 - LISBOA

12.00 - 02.00hr - Closed Sun.

21 886 12 71


Source/Fonte: A-Guia

 
Martinho da Arcada

This is where one of the city's most famous
poets, Fernando Pessoa, wrote much of his
poetry between glasses of wine. Today, you can
sit outside in the square watching Lisbon
hurry by whilst you tuck into a good Brazilian
broad bean stew or one of the Por
Foi aqui que um dos mais conhecidos poetas da
cidade, Fernando Pessoa, pensou e escreveu
entre dois copos de vinho, muita da sua
poesia. Serviço de Esplanada sob as arcadas
para almoços rápidos. Às vezes há tertúlias.


Pç. Comércio, 3
1100 - LISBOA

12.30 - 15.00hr / 19.00 - 22.00hr - Closed Sun.

21 87 92 59


Source/Fonte: A-Guia

 
Meridien Hotel

"They use to call it "buffet da Avó"
(grandmother's buffet). It varies from Sunday
to Sunday, but is always hearty. Price:
4200$00 per person."
Almoços e jantares de negócios e ainda o
buffet da "Avó" ao Domingo.


R. Castilho, 149
1000 - LISBOA

Brunch : 12.00 - 15.00hr

21 388 80 26


Source/Fonte: A-Guia

 
Mesa de Frades

Old chapel of the Quinta da Dona Rosa with
lovely antique tiles and regional food. Good
wines.
Antiga capela da Quinta da Dona Rosa com belos
azulejos antigos e comida regional. Bons
vinhos.


R. Remédios, 139 A
1100 - LISBOA

12.00 - 15.00 / 19.00 -22.00hr - Closed Tues
and Sun.

21 888 37 13


Source/Fonte: A-Guia

 
Moinho Dom Quixote

This terrace bar is in a windmill just a
stone's throw away from the westernmost point
in Europe. Sit relaxing with a sangria in your
hand and an incomparable view of the Guincho
Beach and the Atlantic in front of you and the
Sintra Hills behind. Perfect for sunsets.
Snacks served.
Num moinho, a dois passos do ponto mais
ocidental da Europa, esta esplanada tem tudo
para passar um momento agradável : uma vista
imcomparável para a praia do Guincho, a Serra
de Sintra atrás, o Atlântico em frente, uma
sangria na mão e um ambiente muito relax. É o
ideal para os fins da tarde. Servem refeições
ligeiras.


Est Cabo da Roca - Azóia
2710 - SINTRA

12.00 - 02.00hr - Closed Mon.

21 929 25 23


Source/Fonte: A-Guia

 
O Cantinho do Bem Estar

Typical Bairro Alto restaurant. The Dishes of
the Day are generally very tasty and generous.
Don't miss a visit to this cheap and friendly
restaurant but don't be surprised if you have
to wait some time for a table.
Restaurante típico do Bairro Alto. Os pratos
são bem servidos e geralmente bastante
saborosos. É um local de convívio e económico,
mas se esperar mais de mais hora por uma mesa,
não se admire!


R. Norte, 46
1200 - LISBOA

Everyday except Mon

21 346 42 65


Source/Fonte: A-Guia

 
Painel de Alcantâra

Excellent. Do not miss the steacks, they are
excellent ! On Wedn. they prepare their famous
"Cozido a portuguesa",
Excelente. Os bifes são de chorar por mais. Os
pratos típicos são muito bem confeccinados. À
quarta-feira há o já famoso cozido à
portuguesa.


R. do Arco, 7/9
1350 - LISBOA

Closed on Sun. 12.30-15.00/19.30-24.00

21 396 59 20


Source/Fonte: A-Guia

 
Pão de Trigo

On the road to the westernmost point in
Europe. Traditional restaurant offering very
fresh fish and seafood.
Na estrada que leva ao ponto mais ocidental da
Europa. Restaurante típico com peixe e
mariscos fresquíssimos.


Est. Cabo Roca - Azóia
2780 - SINTRA

12.00 - 15.30 / 19 -23.00hr - Closed Tues.

21 929 08 50


Source/Fonte: A-Guia

 
Parreirinha de S. Vicente

Small restaurant offering good home-made food
at old-fashioned prices.
Pequeno restaurante castiço onde servem uma
boa comida caseira, a preços de antigamente.


Cç. S. Vicente, 54/8
1100 - LISBOA

Everyday : 07.00 - 24.00hr

21 886 88 93


Source/Fonte: A-Guia

 
Pateo 13

Great for the summer. Open air terrace where
you can enjoy charcoal-grilled fish and meat.
Óptimo para o Verão. Pátio ao ar livre onde
pode apreciar peixe e carne grelhados sobre as
brasas.


Calçadinha Sto. Estevão, 13
1100 - LISBOA

12.00 - 15.00 / 19.00 -24.00hr - Closed Sat.
and Sun. Dinner

21 888 23 25


Source/Fonte: A-Guia

 
Penalva da Graça (A)

Tasca típica portuguesa onde poderá comer
desde caça até a uma boa feijoada de gambas.

R. Graça, 26
1170 - LISBOA


Source/Fonte: A-Guia

 
Ponte (A)

Small restaurant near the 3ª Circular before
the Alvide junction. Appetising traditional
Portuguese cooking. Courteous and attentive
service. You should book your table in
advance, as this is a very popular restaurant.
Pequeno restaurante perto da 3ª circular antes
do cruzamento de Alvide. Cozinha portuguesa
típica muito saborosa. Serviço atento e
discreto. Convém marcar a mesa antes porque é
muito concorrido .


R. S. Bernardo . Viv. António Ramos
2750 - CASCAIS

12.30-23.00hr Closed on Mon

21 484 62 92


Source/Fonte: A-Guia

 
Ponto Final

Ideal in summer. Simply catch the boat to
Cacilhas and once at the Cais do Gingal, sit
back and enjoy the sunset and the view of
Lisbon together with very fresh fish of the
finest quality. Diligent and competent service.
Ideal no Verão, basta apanhar o barco até
Cacilhas e lá no Cais do Ginjal, sente-se ao
pôr do Sol e disfrute da vista sobre Lisboa e
dum peixe fresquíssimo da melhor qualidade.
Serviço diligente e atencioso.


Cais Ginjal, 72 - Cacilhas
2800 - ALMADA

12.30 - 15.00 / 19.30 -23.30hr

21 276 07 43


Source/Fonte: A-Guia

 
Porto de Abrigo

Traditional restaurant only a stone's throw
from the Ribeira Market. Imaginative fish and
seafood dishes. PRICE:1300$00.
Fica a alguns passos do Mercado da Ribeira,
este restaurante típico de alguma tradição e
imaginação no que diz respeito a pratos de
peixe e mariscos.


R. Remolares, 16-18
1200 - LISBOA

12.00 - 15.00hr / 19.00 - 22.00hr - Closed Sun.

21 346 08 73


Source/Fonte: A-Guia

 
Pote (O)

"Mussels are a speciality of the house. Few
tables; it is best to book in advance."
Os mexilhões são um especialidade da casa.
Poucas mesas, convém reservar.


Est. Malveira Serra - Aldeia Juzo
2750 - CASCAIS

12.30 - 15.00 / 19.30 -23.00hr - Closed Tues

21 487 00 24


Source/Fonte: A-Guia

 
Primavera do Jerónimo (A)

Josephine Baker's favourite Lisbon restaurant.
In fact, the favourite of many 'Lisboetas',
too.
O restaurante preferido da Josephine Baker
quando da sua visita a Lisboa, e o preferido
de muitos lisboetas.


Tv. Espera, 34
1200 - LISBOA

12.30 - 15.00hr / 20.00 - 23.00hr (Closed Sun.)

21 342 04 77


Source/Fonte: A-Guia

 
Púcaro (O)

Variados pratos de peixe. A cataplana, de
marisco ou peixe, é a especialidade da casa.
Fica mesmo atrás da praia do guincho.

Est. Guincho, Casa 13, Foz
2750 - CASCAIS

21 487 04 97


Source/Fonte: A-Guia

 
Q. B. Restaurante

Recently opened, this nice little restaurant
serves specialities from the Alentejo (fried
cuttlefish in garlic sauce, etc.) at
reasonable prices. Opposite the Chiado Museum.
Pombaline décor. Worth a visit.
Recentemente aberto este pequeno e simpático
restaurante oferece especialidades alentejanas
(chocos fritos com molho de alho, etc.) a
preços razoáveis. Em frente ao Museu do
Chiado, em decor pombalino, vale a pena lá ir.


R. Serpa Pinto, 3B
1200 - LISBOA

12.00 - 24.00hr / Sat. only Dinner - Closed
Sun.

21 343 33 57


Source/Fonte: A-Guia

 
Quebra Bilhas (O)

The old taverns of Lisbon, renowned for their
good food and wine and fado singing, were
central to the social history of this city.
The new decor here is reminiscent of those
times and, although the fado is no longer
sung, the menu is fairly traditional:
Os antigos retiros de Lisboa, lugares afamados
de boa comida e vinho onde cantava o marialva,
fizeram parte da história da cidade. Este
conserva os ares do outro tempo na sua
estrutura restaurada e embora já não se cante
o fado dispõe ainda de uma ementa típica:
caldo verde com chouriço e broa, bacalhau à
lagareiro etc.


Campo Grande, 312
1700 - LISBOA

12.00 - 15.00hr / 19.00 - 23.00hr - Closed Sun.

21 759 00 93


Source/Fonte: A-Guia

 
Rafael (O)

We recommend the meat croquettes served as
starters. They are without doubt the best in
Lisbon. Excellent traditional home-made food.
Very friendly service.
Atenção aos croquettes de carne que a casa
serve como aperitivo. São incontestávelmente
os melhores de Lisboa. Óptima comida caseira,
tradicional. Serviço muito simpático.


R. Belém, 106
1300 - LISBOA

12.00 - 15.30h / 19.00 - 23.00hr - Closed Sun.
lunchtime

21 363 74 20


Source/Fonte: A-Guia

 
Refúgio da Roca (O)

Another traditional restaurant on the road to
the westernmost point in Europe. Excellent
quality grilled fish and seafood.
Típico restaurante na estrada que leva ao
ponto mais ocidental da Europa continental.
Peixe e mariscos grelhados de excelente
qualidade. Sopa de peixe e espetadas a não
perder. Vasta escolha de vinhos.


Est. Cabo Roca - Azóia
2780 - SINTRA

12.00 - 15.30 / 19 -23.00hr - Closed Tues.

21 929 08 98 21 929 17 52


Source/Fonte: A-Guia

 
Restaurante da Adraga

On the beach, overlooking the sea. We
recommend the perceves collected from rocks in
the area. The fish is always fresh and the
service extremely friendly.
Sobre a praia com vista para o mar.
Recomendamos os percebes colhidos nas rochas
da zona. O peixe é sempre fresco e o serviço
super simpático.


Praia Adraga - Almoçageme
2710 - SINTRA

Everyday : 9.00-24.00hr

21 928 00 28


Source/Fonte: A-Guia

 
Santa Pança

Varied cuisine in a pleasant place with lovely
tiles and music. The steaks are a tradition
but don't miss the 'sopa do pescador'
(fisherman's soup) or the 'pataniscas de
bacalhau' (codfish croquets). At lunch-time
they serve crêpes.
Cozinha variada em local agradável com belos
azulejos e boa música. Os bifes são a tradição
mas não perca a sopa do pescador ou as
pataniscas de bacalhau. Ao lanche, há crepes.


R. Palmeira, 4 AB
2750 - CASCAIS

Everyday : 13.00 - 01.00hr

21 486 76 99


Source/Fonte: A-Guia

 
Sardinheira

Mome-made cuisine (+/- 11 dishes : quiches,
steaks, pastas and home-made pasties). Flowery
décor and friendly service. Non-smoking
section.
Cozinha caseira (+/- 11 pratos: quiches,
bifinhos, massas, frango e pastéis caseiros).
Decoração florida e serviço simpático. Há uma
zona para não fumadores.


R. Sampaio Pina, 72 AB
1000 - LISBOA

Mon. - Fri. : 8.30 - 19.00hr Sat.: delivery

21 387 20 12


Source/Fonte: A-Guia

 
Sinal Vermelho

A meeting place for artists and actors, the
Sinal Vermelho has good Portuguese food at
reasonable prices. The service is fast and
friendly, and the 'reddest signal' is the
uniform worn by the staff.
Artistas e actores têm no Sinal Vermelho o
ponto de encontro com boa comida portuguesa a
preços razoáveis. O serviço é rápido e
simpático e o sinal mais vermelho são os
trajes dos empregados de mesa.


R. Gáveas, 89
1200 - LISBOA

21 346 12 52


Source/Fonte: A-Guia

 
Solar da Ribeira

Typical Portuguese food. Specialities : 'arroz
de tamboril' (frog-fish rice), 'cataplana de
frutos do mar' (seafood assortment), 'arroz de
mariscos'(seafood rice) and 'caldeirada de
lagostas' (lobster stew)
Comida típica portuguesa. Especialidades:
Arroz de tamboril, cataplana de frutos de mar,
arroz de mariscos, caldeirada de lagostas.


R. Ribeira Nova, 18
1200 - LISBOA

Lunchtime and Dinner until 23.00hr - Closed
Sat. Dinner and Sun.

21 342 77 85


Source/Fonte: A-Guia

 
Solar dos Presuntos

Always full of lovers of cured ham and typical
food.
Sempre cheio de amadores de presunto e comida
típica.


R. Portas Sto. Antão
1150 - LISBOA

12.00 - 15.00hr / 19.00 - 22.30hr - Closed Sun.

21 342 42 53


Source/Fonte: A-Guia

 
Taberna Gil Vicente (A)

"Traditional Portuguese cooking. Small but
intimate. High quality meat, as the pork steak
proves, beef rolls with "presunto" (smoked
ham), fried sole and almond pie."
Cozinha portuguesa típica. O espaço é bastante
pequeno mas acolhedor. A carne é excelente,
provem as febras de porco, os rolinhos de
carne com presunto, o linguado frito e a tarte
de amêndoa.


R. Navegantes, 22/30
2750 - CASCAIS

lunchtime and Dinner - Closed Sun.

21 483 20 32


Source/Fonte: A-Guia

 
Tasquinha (A)

"This old Portuguese "tasca" (brasserie) is
often selected for manorial lunches or
relaxed dinners on warm moonlit nights. At
the terrace we recommend the Minho style
codfish and the sirloin steak. The meals of
the day are available at extremely reaso
Esta antiga tasca portuguesa, bem castiça, é
lugar de eleição de almoços solarengos ou de
jantares descontraídos em noites quentes de
luar. Na esplanada as especialidades da casa
são o bacalhau à minhota e o bife do lombo. Há
também pratos do dia a preços muito acessíveis.


Lg. Contador Mor, 5, 6, 7
1100 - LISBOA

12.30 - 15.30 / 21.00 -01.30hr - Closed Sun.

21 887 68 99


Source/Fonte: A-Guia

 
Tasquinha d`Adelaide

In fact nothing like a 'tasca' (tavern). The
décor is pleasant and the food typical and
reasonable in price. The 'bacalhau com natas'
(cod-fish in cream) is excellent. Very
friendly service.
De tasca, não tem nada. Decor agradável e
cozinha típica a um preço convidativo, o
bacalhau com natas é excelente. O serviço é
muito amável.


R. Patrocínio, 70-74
1200 - LISBOA

13.00 - 15.00hr / 20.00 -02.00hr - Closed Sat.
lunchtime, Mon and Sun.

21 396 22 39


Source/Fonte: A-Guia

 
Tasquinha da Tia Teresa

Small brasserie where you can eat Brazilian
bean stew and delicious muamba served up by
three beautiful ladies to the sound of music
of the southern seas.
É uma pequena tasca que tem sempre feijoada
brasileira e uma deliciosa muamba servidas por
três lindas senhoras, ao som da música dos
mares do Sul.


Tv. Conde de Soure, 15 - A
1200 - LISBOA

21 346 35 00


Source/Fonte: A-Guia

 
Taverna d`Alcântara

A group of young people opened this restaurant
in one of the most traditional quarters of
Lisbon. Modern and sophisticated Portuguese
cuisine, pleasant décor. The price/quality
ratio is astonishing in this tavern which
welcomes groups for lunch and dinner.
Fundado por um grupo de jovens, este
restaurante é bastante acolhedor e é o local
ideal para se fazerem jantares e almoços de
grupo. Poderá experimentar a cozinha moderna e
sofisticada portuguesa. O binómio qualidade /
preço é convidativo.


R. Gilberto Rola, 37
1300 - LISBOA

21 395 55 90


Source/Fonte: A-Guia

 
Taverna Serrana

Ambiente típico com decoração rústica. Pratos
típicos portugueses, sendo as especialidades :
o Bacalhau no Forno com Feijão; Entrecosto com
Arroz de Feijão e Pataniscas com Arroz de
Favas. Todos os produtos são regionais desde
o vinho ao queijo passando pelos enchidos, etc.

Pedro Luís Costa Malheiro (Dr) - Gerente


R. Eusébio da Silva Ferreira, 13-B
2725 - MEM MARTINS

pedrolcm@hotmail.com

21 921 59 06 21 0


Source/Fonte: Submitted/Submetida

 
Toca do Javali

Secluded in a small garden near the Sintra
Mountains, this is one of the most intimate
Restaurants in Sintra. During the winter the
fireplace is permanently lit and good game
dishes are served. In the summer, you can
enjoy the fresh air of Sintra, while s
Ao pé da Serra e retirado num pequeno jardim,
eis um dos restaurantes mais simpáticos de
Sintra. Durante o Inverno a lareira está
sempre acessa e servem bons pratos de caça. No
Verão, a esplanada no terraço permite gozar a
frescura de Sintra.


R. 1º Dezembro, 12 - S.Pedro Sintra
2710 - SINTRA

12.00 - 15.30h / 19.00 - 23.00hr - Closed Wed

21 923 35 03


Source/Fonte: A-Guia

 
Tolan

"Family-style restaurant in the old part of
Alfama. Balls, anchors and lamps adorn this
restaurant where you can taste fine
"bacalhau"codfish and home-made dessert you
won't forget.
Restaurante familiar na velha Alfama. Num
décor de boias, âncoras e lanternas, saboreie
um excelente bacalhau e um daqueles doces
caseiros que nunca esquecerá.


R. Remédios, 134/136
1100 - LISBOA

9.30 - 20.00hr - Closed Sat.

21 887 22 34


Source/Fonte: A-Guia

 
Vá e Volte

Make sure you arrive in good time, as this
very popular restaurant is permanently full.
Delicious Portuguese cooking at affordable
prices. You will want to return.
Vá lá bastante cedo porque está sempre cheio,
sobretudo aos fins-de-semana. Lugar muito
popular do Bairro Alto. Óptima cozinha
portuguesa, a preços baratos. Volte sempre.


R. Diário Notícias, 100
1200 - LISBOA

12.00 - 16.00hr / 18.00 - 24.00hr (Closed Mon )

21 342 78 88


Source/Fonte: A-Guia

 
Varina da Madragoa

Small restaurant in the typical quarter of
Madragoa. Friendly atmosphere and lovely
dishes of 'bacalhau' (codfish) and meat. Great
desserts. Good if you want to be romantic.
Pequeno restaurante no Bairro típico da
Madragoa, onde o esperam em ambiente simpático
bons pratos de bacalhau e carne e óptimas
sobremesas. Bom para namoriscar.


R. Madres, 34-36
1200 - LISBOA

12.00 - 15.30 / 19.30 -24.00hr - Closed Mon
and Sat. lunchtime

21 396 55 33


Source/Fonte: A-Guia

 
Viúva (A)

Rustic restaurant serving traditional food
late into the night.
Restaurante rústico. Serve uma comida típica
que faz a alegria dos noctívagos da 24 de
Julho.


Pátio Pinzaleiro, 28
1200 - LISBOA

until 02.00hr

21 396 66 80


Source/Fonte: A-Guia

Lisbon

Master Directory - Índice Principal
Eating And Drinking
Restaurantes/Bares/Afins
Restaurants - Typicals
Restaurantes - Os Típicos
Virtual Portugal Home e-Mail Themes Index Companies People Add Correct
Home e-Mail Temas Índice Empresas Pessoas Adicionar Corrigir