Virtual Portugal Home e-Mail Themes Index Companies People Add Correct
Home e-Mail Temas Índice Empresas Pessoas Adicionar Corrigir
Lisbon

Master Directory - Índice Principal
Eating And Drinking
Restaurantes/Bares/Afins
Restaurants - Classicals
Restaurantes - Os Clássicos
 
Alcântara Café

Beautiful and monumental industrial
architecture combining neo-classical and
Twenties styles. Imaginative cuisine and
discreet service. Ideal for business dinners
or for an important date. PRICE: +/-8.000$00
Neste belíssimo e monumental espaço de
arquitectura industrial, ofereçe-se uma
gastronomia imaginativa e discrição no
atendimento. Ideal para um jantar de negócios
ou para comemorar aquela data importante.


R. Maria Luísa Holstein, 15
1300 - LISBOA

Everyday : 20.00 - 01.00hr

21 363 71 76


Source/Fonte: A-Guia

 
Arcos (Os)

A compulsory gastronomic stop. Excellent fish
and seafood. In almost 30 years, the quality
of the food and service here have never
faltered.
Uma passagem gatronómica obrigatória. Peixes e
mariscos excelentes. Com 30 anos de existência
e a qualidade da comida e do serviço continua
a mesma.


R. Costa Pinto, 47 - Paço de Arcos
2780 - PACO DE ARCOS

Everyday : 12.00 / 19.00 - 01.00hr

21 443 33 74


Source/Fonte: A-Guia

 
Bacalhau de Molho

Each table is decorated in a different way.
Very friendly, cosy atmosphere. Evenings only.
Live classical guitar music once a week, on
Thursdays with Fredo Mergner. Try the
speciality of the house : Bacalhau (cod-fish)
do Bêco with prawns, banana and pineapple.
Look for the details : the hand-made menu, the
presentation of the dishes and the
friendliness of the waiters. Well worth a
visit.
Cada mesa é decorada de uma maneira diferente.
Ambiente muito simpático. Só à noite.
Semanalmente Guitarra clássica ao vivo.
Ambiente acolhedor. Experimente a
especialidade da casa : Bacalhau do Bêco com
gambas, banana e ananás. Preste atenção aos
pormenores : a ementa feita à mão, a
apresentação dos pratos e a simpatia dos
empregados. Vale a pena lá ir.


Beco Armazéns Linho, 1
1100 - LISBOA

Everyday only Dinner : 20.00 - 01.00hr

21 886 37 67


Source/Fonte: A-Guia

 
Bachus

Luxury restaurant with great quality classical
Portuguese cuisine and an excellent wine list.
Serving until very late. One of the services
it offers is to park your car for you, to save
you driving around the blocks for hours
starving.
Cozinha clássica portuguesa de óptima
qualidade e uma garrafeira fora do vulgar
neste restaurante de luxo. Servem até muito
tarde. Um dos serviços que oferece e que
escaceia nesta cidade é o de arrumarem o seu
carro para evitar que ande às voltas esfomeado.


Lg. Trindade, 8
1200 - LISBOA

11.00 - 01.00hr - Closed Sun.e Sat. lunchtime

21 342 28 28


Source/Fonte: A-Guia

 
Baluarte

Has a nice view onto the Cascais bay. Refined
restaurant where you can eat the best
portuguese and international specialities.
Good wines also. Music and Bar service
Com uma vista magnífica para a baía de
Cascais. Num espaço requintado, serve
especialidades portuguesas e internacionais.
Vinhos das melhores reservas e boa selecção de
mariscos.


Av. D. Carlos I
2750 - CASCAIS

21 486 54 71


Source/Fonte: A-Guia

 
Beira Mar

The fish and seafood served here have kept it
famous for years: try the cockle rice or the
fish fillet steaks!
Há muito tempo que os peixes e mariscos fazem
a fama deste restaurante. Experimente o arroz
de berbigão ou os filetes de peixe !


R. Flores, 6
2750 - CASCAIS

Kitchen closed at 23.00hr. Closed Tues

21 483 01 52


Source/Fonte: A-Guia

 
Belcanto

Ministers, bankers and other celebrities have
lunch here. Aspiring yuppies should not miss
the chance to enjoy traditional dishes,
especially the codfish and house pudding,
whilst rubbing shoulders with the rich and
famous..
As personagens mais importantes da banca e da
política reúnem-se há dezenas de anos à volta
da boa cozinha tradicional. Destaque para o
bacalhau e o pudim caseiro.


Lg. S. Carlos, 10
1200 - LISBOA

12.00 - 15.00hr / 19.00 - 23.00hr - Closed
Sat. lunchtime and Sun. all day

21 342 06 07


Source/Fonte: A-Guia

 
Café Crème

Pleasant food and good live music. Nostalgic
decor.
Pizzas, saladas, e os típicos grelhados com
música simpática, ao vivo. Decoração "retro" e
nostálgica. Uma das cantinas preferidas dos
funcionarios do I.C.E.P


Av. Conde Valbom, 52 A
1050 - LISBOA

Everyday: 12.00 - 15.00hr / 19.30 - 23.00hr

21 796 43 60


Source/Fonte: A-Guia

 
Casa da Comida

One of the best eating places in Lisbon.
Pleasant, with a terace and impeccable
service. Also banquets.
Um dos sítios onde melhor se come em Lisboa.
Agradável com pátio e serviço impecável.
Também servem banquetes.


Tv. Amoreiras, 1
1200 - LISBOA

12.30 - 15.30h / 20.00 - 24.00hr - Closed Sun.
and Sat. lunchtime

21 388 53 76


Source/Fonte: A-Guia

 
Casa do Leão

Excellent traditional and international food:
fish soup, champagne sole, steak with prawns
and a vast selection of desserts. The terrace
offers a beautiful view of the city. Gala
evenings are held on Tues., Thurs. and Fri.,
organised by the Câmara family:
Excelente comida tradicional e internacional.
Sopa de peixe, linguado ao champanhe, bife com
camarão e uma vasta escolha de doces.
Aproveite o terraço com uma vista deslumbrante
sobre a cidade. As terças, quintas e sextas
são noites de gala a cargo da família Câmara:
Vicente da Câmara, Nuno da Câmara Pereira,
José da Câmara.


Castelo S. Jorge
1100 - LISBOA

Everyday : 12.30 - 15.00hr / 20.00 - 22.30h

21 887 59 62


Source/Fonte: A-Guia

 
Casa do Parque

Restaurante calmo no meio de um espaço verde.
Ideal para almoços de negócios. Preços médios.

Av. das Descobertas
1400 - LISBOA

Everyday Lunch and Dinner. Sun. Lunch only

21 301 82 03 21 301 50 17


Source/Fonte: A-Guia

 
Casa Jervis *

Com um bar muito simpático à entrada, dispõem
de duas salas. A especialidade é a sopa de
peixe que deverá ser encomendada com 48 horas
de antecedência, entre outros deliciosos
pratos desta variada ementa.

R. S. Bento, 107
1200 - LISBOA

21 395 74 34


Source/Fonte: A-Guia

 
Castelo Mourisco (O)

"Some of the freshest fish found in the city
served here. Traditional home-made food. Try
the "presunto" (smoked ham) and "paio" (cured
ham fillet) from the Beira region."
Aqui é servido um dos peixes mais frescos da
cidade. Comida caseira tradicional.
Atendimento simpatiquíssimo.


R. Sta Cruz Castelo, 3 - A / 7
1100 - LISBOA

12.00 - 15.00 / 19.00 - 21.30h - Closed Mon

21 886 78 52


Source/Fonte: A-Guia

 
Charcutaria Francesa

Recently renovated, its windows are re-done
every week by national artists. It seeks to
combine a 'cool' image with a certain
gastronomic refinement : patés, caviar, tarts,
vol-au-vents and vegetarian menus, as well as
a selection of national and foreign wines on
offer all day from 12.00. On Saturdays they
serve a nice brunch from 10.00 to 17.00.
Espaço recentemente remodelado cuja decoração
das montras está semanalmente a cargo de
artistas nacionais, pretende conjugar uma
estética cool e um certo rafinement
gastronómico; patés, caviar, tartes,
vols-au-vents e menus vegetarianos, assim como
uma selecção de vinhos nacionais e
estrangeiros é o que oferece durante todo o
dia a partir das 12h. Ao Sábado serve das 10
às 17 um Brunch agradável.


R. D. Pedro V, 52 - 54
1200 - LISBOA

Everyday

21 343 23 89


Source/Fonte: A-Guia

 
Clara

www.lisboa-clara.pt

Excelente gastronomia. Restaurante de luxo com
um agradável jardin. Ideal para um frente a
frente de negócios.

Cp. Mártires Pátria, 49, R/C E
1150 - LISBOA

21 885 30 53 21 885 20 82


Source/Fonte: A-Guia

 
Clube de Empresários
António Clara

www.clubedeempresarios.com

Installed in one of the stately houses still
in existence on the Av. da República. The main
objective of the 'Clube dos Empresários' is
the bringing together of businessmen,
providing them with high quality support.
Refined and classical food in this place
oozing tradition.
Instalado num dos unicos palacetes, ainda
existentes na Av. República, o "Clube dos
Empresários" tem por objectivo principal o
relacionamento dos homens de negócios,
proporcionando-lhes um serviço de apoio de
alta qualidade. Comida requintada e clássica
neste sítio de tradição .


Av. da República, 38
1000 - LISBOA

21 799 42 80 21 797 41 44


Source/Fonte: A-Guia

 
Coelho da Rocha

"Next to the Campo de Ourique Market, this
restaurant is popular with members of
parliament and many other celebrities. Steak
on the stone, "açorda" (bread puré) and
partridge pie are the specialities. PRICES:
MORE OR LESS 3.000$00 per person."
Fica junto ao Mercado de Campo de Ourique o
restaurante dos Secretários de Estado e de
"muita da beautiful" people colonável. Bife na
pedra, açorda e empadão de perdiz são aqui
considerados uma especialidade.


R. Coelho Rocha, 104 A e B
1300 - LISBOA

Closed Sun. and Public Holidays

21 60 08 31


Source/Fonte: A-Guia

 
Commenda (A)

"Light wood decor and a somewhat formal
atmosphere; charming for its consistent and
imaginative menu; for instance monk fish
carpaccio seasoned with sorrel in a mustard
sauce, bowl of duck and quail cooked "à
l'ancienne", smoked swordfish, "tarte tatin
A cargo de Jean-Raymond Zaragoza, pilar da
nova geração de chefes de cozinha, este espaço
de madeiras claras e algum requinte formal,
deslumbra pela harmoniosa e imaginativa lista
gourmet que oferece: exemplos são o carpaccio
de tamboril com azedas em creme de mostarda,
terrina de pato e codorniz à moda antiga,
tarte tatin de espadarte fumado e equipa
doceira e tábua de queijos completíssima.
Serviço a todos os títulos impecável. Aos
Domingos, o Brunch reseva-nos muitos sumos de
fruta naturais, os clássicos ovos com bacon,
compotas, tornedó de vitela, salmão com molho
de manteiga e alcaparras, e por gentileza da
casa uma flute de champagne. Dom. brunch :
11.00-15.30h noites de grande auditório: ceias
23 .00-01.30h.


Pç. Império
1000 - LISBOA

21 301 96 06


Source/Fonte: A-Guia

 
Consenso

Great decor, nouvelle cuisine.Prices. 6000$00.
Decoração caprichada, cozinha excelente tipo
nouvelle cuisine. Na atmosfera privilegiada do
antigo palácio onde nasceu o Marquês de
Pombal, tem a escolha entre as 4 salas
decoradas conforme os 4 elementos da vida.
Atmosfera requintada.


R. Academia Ciências, 1-1A
1200 - LISBOA

21 346 86 11


Source/Fonte: A-Guia

 
Conventual

Located in one of Lisbon's most romantic
squares, this restaurant blends Portuguese and
monastic cuisine. Unique. Divine! PRICES:
5.000$00 to 10.000$00.
Situado numa das praças mais românticas de
Lisboa, este restaurante evoca a gastronomia
conventual portuguesa. Simplesmente único e
divino.


Pç. Flores, 45
1200 - LISBOA

12.30 - 15.30h / 19.30 - 23.00hr - Closed Sat.
and Sun. lunchtime

21 60 91 96


Source/Fonte: A-Guia

 
Coquelicot


R. Palmeira, 44 A
1200 - LISBOA

19.00 - 22.00hr - Closed Sun.

21 347 35 52


Source/Fonte: A-Guia

 
Doca 6

We recommend you book a table. It's considered
to be one of the best new bars on the 'Doca'.
They serve an incomparable 'bouillabaisse à
Docas'. The terrace is for drinks and an
octopus salad at any time.
Recomendamos que reserve mesa. É considerado o
melhor dos novos bares da Doca. Serve uma
bouillabaise à Docas incomparável. A esplanada
é para copos e uma salada de polvo a qualquer
hora.


Doca Sto. Amaro - Armazém 6
1300 - LISBOA

13.00 - 15.00 / 20.00-23.00hr / Bar until
02.00hr Closed Mon

21 395 79 05


Source/Fonte: A-Guia

 
Escorial *

Seafood and varied cooking. Refined
atmosphere. PRICES: +/- 7.000$00.
Mariscos e bifes tenríssimos são boas apostas
neste clássico de Lisboa onde é costume ir
petiscar depois dos espectáculos no Coliseu.


R. Portas Sto Antão, 47
1150 - LISBOA

12.00 - 16.00hr / 19.00 - 01.00hr

21 346 44 29


Source/Fonte: A-Guia

 
Espelho d`Água

A classic on the bank of the Tagus with fine
food and impeccable service. For business
lunches or more intimate dinners. Expensive.
Um clássico à beira Tejo com comida requintada
e serviço impecável. Para almoços de negócios,
ou jantares mais íntimos, a preços elevados.


Av. Brasília
1300 - LISBOA

Tues -Fri: 10.00 - 12.30h / 14.00 - 20.00hr
(closed Mon)

21 301 73 73


Source/Fonte: A-Guia

 
Estalagem Muchaxo

Traditional Portuguese food served while you
admire the wonderful views through the large
windows which face the Atlantic Ocean. Ideal
spot for sipping a good cup of tea on a rainy
Sunday afternoon.
Por cima da Praia do Guincho. O bar
restaurante suspenso sobre o mar oferece uma
vista única. Tem piscina. Tem estacionamento
privado.


Praia Guincho
2750 - CASCAIS

21 487 02 21


Source/Fonte: A-Guia

 
Furnas do Guincho

This excellent fish and seafood restaurant has
its own tanks. Lovely view of the sea from the
covered or open terrace. When it's raining or
windy there's a room inside. Warm welcome.
Viveiros próprios para este excelente
restaurante de peixe e mariscos onde pode
apreciar a vista sobre o mar, do terraço
coberto, ao ar livre. Nos dias de vento e
chuva, as Furnas têm uma sala interior e
acolhimento caloroso.


Est. Guincho
2750 - CASCAIS

Everyday : 12.30 -16.00 / 19.30 - 23.00hr

21 486 92 43 21 486 90 70


Source/Fonte: A-Guia

 
Gambrinus

To the privileged, Gambrinus's, Roast Beef
sandwiches, grilled sea bream and prawns fried
in garlic and olive oil, are indispensible.
Decorated with heavy dark timbers, the
restaurant has never failed to attract a
clientele of national celebrities during 60
years. One of the best "Brasserie" of Lisbon.
Imprescindíveis para alguns dos mais
priveligiados são as sandes do Gambrinus de
Roast Beaf, o cherne grelhado, as gambas al
ajillo. Sob o seu decor de pesadas e escuras
madeiras, reuniu ao longo dos seus 60 anos de
existência, uma clientela de celebridades
nacionais. Acessíveis e só ao balcão a
magnífica imperial e os croquettes acabados de
fazer.


R. Portas Sto Antão, 23
1150 - LISBOA

Everyday : 12.00 - 02.00hr

21 342 14 66


Source/Fonte: A-Guia

 
Hotel Ritz

Lunchtime haunt of aristocrats and city
whizz-kids. Luxurious and discreet, refined
atmosphere. Magnificient buffet daily
demonstrates the mastery of the team of
renowned maîtres de cuisine.
5 estrelas.Luxuoso, discreto e refinado.
Excelente buffet ao almoço, testemunho do
"savoir faire" dos cozinheiros.


R. Rodrigo Fonseca, 88
1250 - LISBOA

12.30 - 14.30 / 19.30 - 22.30hr

21 69 20 20


Source/Fonte: A-Guia

 
Izaura

Conhecido pelo serviço vínico de luxo, tem
também uma variedade culinária de qualidade e
quantidades fartas.

Av. Paris, 4 B
1000 - LISBOA

21 848 08 38


Source/Fonte: A-Guia

 
Já sei

Savour classic Portuguese cuisine while you
admire the view over the Tagus. While you eat,
you can dip your feet in the water too!
Cozinha portuguesa clássica com vista para o
Tejo, pode almoçar ou jantar com os pés dentro
de água; já sabia?


Av. Brasília, 202
1300 - LISBOA

12.30 - 15.30h / 19.30 - 22.30h - Closed Sun.
and Mon dinner

21 301 59 69


Source/Fonte: A-Guia

 
Jardim Tropical

Located in the heart of the city,the Jarim
Tropical is a huge area covered in plants,
shrubs and trees, with an articulated glass
and iron ceiling. The private and tranquil
atmosphere is animated by exotic birds.
Specialities include grilled dishes (sea b
Esta enorme superfície povoada de plantas
arbustos e árvores, coberto de um tecto
articulado de vidro e ferro, oferece a calma e
privacidade animada por exótica passarada,
mesmo no centro da cidade. A especialidade são
os grelhados (cherne e garoupa) e saladas
(salada Jardim Tropical), e o serviço é
competente e gentil.


Av. Liberdade, 144 / 156
1200 - LISBOA

12.00 - 15.00 / 20.00 -23.00hr - Closed Sun.
and Public Holidays

21 342 20 70


Source/Fonte: A-Guia

 
Lawrence's

www.portugalvirtual.pt/lawrences

Modern Portuguese cuisine based on local
products. Daily menu change. Cited by pirme
minister Guterres as his favorite restaurant.


Rua Consiglieri Pedroso, 38-40
2710-550 - Sintra

21 910 55 00 21 910 55 00


Source/Fonte: Submitted/Submetida

 
Le Petit

Altamente vocacionado para peixes e mariscos
não deixando de nos oferecer um excelente
arroz de pato.

R. Major Afonso Pala, 32/38
2795 - LINDA-A-VELHA

21 411 21 18


Source/Fonte: A-Guia

 
Maré Alta

Excellent fresh fish and seafood. Great
quality grilled fish, seafood rice, monk fish
kebab. Good wines. Not to be missed.
Excelente peixe e mariscos do mais fresco,
peixes grelhados, arroz de mariscos, espetadas
de tamboril do melhor. Boa garrafeira. A não
perder.


R. Cobre - Lg. Tanques - Cobre
2750 - CASCAIS

Closed Mon.

21 484 38 45


Source/Fonte: A-Guia

 
Marisqueira do Cais do Sodré

There is always plenty of fresh fish and
seafood from the restaurant's own aquarium.
Portuguese food, grilled dishes are
particularly good.
Têm sempre peixe fresco e mariscos do viveiro
da casa. Cozinha portuguesa com destaque para
os grelhados.


Cais Sodré
1200 - LISBOA

Mon. - Sat. : 06.00 - 10.30h

21 342 21 05


Source/Fonte: A-Guia

 
Mercado do Peixe

Academy of the art of roasting fine fish,
Mercado do Peixe is an internationally
renowned restaurant. You can even select your
own fish at the vast fish auction. For dessert
try a custard cream cake, still warm from the
oven. Flawless and professional ser
Catedral da arte de bem assar peixe da melhor
qualidade, neste restaurante premiado
internacionalmente é possível o cliente
escolher o próprio peixe na enorme lota que
dispoe. À sobremesa há pastéis de nata
acabados de fazer. Serviço impecável de
verdadeiro profissionalismo.


Est. Casal Pedro Teixeira
1300 - LISBOA

12.00 - 16.00hr / 19.00 - 24.00hr - Closed
Sun. Dinner and Mon

21 363 69 42


Source/Fonte: A-Guia

 
Mercado Santa Clara

As this restaurant is situated above the
market in the Campo de Sta. Clara, on Tuesdays
at lunchtime, it vibrates with the bustle of
the market. Good views over the Tagus River
from the large windows. A charming place for a
romantic dinner. PRICE: 4.000$0
À terça feira, à hora do almoço, este
restaurante de grandes janelas sobre o Tejo e
situado sobre o mercado, vibra com o reboliço
dos dias de feira no Campo de S. Clara. À
noite é um lugar cheio de charme para um
jantar romântico.


Cp. Sta Clara - Mercado Sta Clara, Porta 7
1100 - LISBOA

Closed Sun. Dinner and Mon

21 887 39 86


Source/Fonte: A-Guia

 
Mercatudo

Food for all palates. A real culinary
hotch-potch From traditional Portuguese food
to the refinement of French cuisine,via the
exotic cuisines of Morocco and México, all at
very reasonable prices.
Aqui há comida para todos os gostos. É um
verdadeiro "caldo" de cultura. Da tradicional
comida portuguesa até ao requinte da comida
francesa, passando pelas exóticas comidas
marroquina e mexicana, a preços
super-razoáveis.


R. Mercado, 4
1800 - LISBOA

12.00 - 15.30h / 20.00 - 23.00hr - Closed Sun.

21 396 93 68


Source/Fonte: A-Guia

 
Michel

Don' t be put off by the sight of the small
portions served here, for the secret of the
art of Nouvelle Cuisine is to eat well, but
moderately.You will not be disappointed when
you experience the quality of the cuisine.
PRICE: 7.000$00
Não se assuste com as pequenas porções pois a
arte da "Nouvelle Cuisine" consiste em comer
regradamente mas bem. A qualidade dos produtos
é incontestável e a cozinha perfumada não o
vão deixar descontente.


Lg. Sta Cruz Castelo, 5
1100 - LISBOA

12.30 - 15.00hr / 20.00 - 23.00hr - Closed
Sat. and Sun. lunchtime

21 886 43 38


Source/Fonte: A-Guia

 
Nobre

"Some of the specialities include: sea bass
fillet "justa" style, crab soup, wild game
casserole. Desserts: golden soup, egg pastry
with almonds. PRICE: 5.000$00 PER PERSON."
Comida excepcional em ambiente recatado.
Excelente serviço. Algumas das especialidades:
lombo de robalo à Justa, sopa de santola,
caçarola caça brava. Doces: sopa dourada,
queijo de ovos com amêndoa.


R. Mercês, 71 - A/B
1300 - LISBOA

12.30 - 15.00hr / 19.30 - 23.00hr - Closed
Sat. lunchtime and Sun. all day

21 363 38 27


Source/Fonte: A-Guia

 
Novo Altair

The king of the fondue. An amazing diversity
of Chinese fondues, "bourguignonne",
"savoyarde" and, what joy!, a chocolate
fondue. Very friendly service.
O reino do fondue. Espantoso é a diversidade
de fondues chineses, bouguignones, savoyardes
e milagre dos milagres, um fondue de
chocolate. Ficámos derretidos com a simpatia
do serviço.


Av. Sacadura Cabral, 54
1495 - CRUZ QUEBRADA

21 419 62 51


Source/Fonte: A-Guia

 
Pap`Açorda

At the entrance to the Pap'Açorda, you will
see intricate crystal chandeliers and saints
from Portuguese chapels which contrast the
winter garden decor of the interior. The place
to try the national dish: açorda (bread and
shellfish stew served in a clay
Tem que reservar e só pode fazê-lo para as
8.30h ou 10.30h para jantar nesta meca do
"Todo Lisboa". A decoração muda frequentemente
de requinte em requinte. A ementa faz as
honras da nova cozinha portuguesa. O serviço é
impecável e mesmo se tiver de esperar ao
balcão entretenha-se com um dos ambientes mais
animados do Bairro Alto.


R. Atalaia, 57
1200 - LISBOA

12.30 - 14.30h / 20.00 - 23.30h - Closed Mon
lunchtime and Sun.

21 346 48 11


Source/Fonte: A-Guia

 
Papagaio de Serafina

Situado num enquadramento vegetal e
paisagistico, bem perto do centro da cidade,
oferece um menu variado de culinária esmerada
e calorosa.

Pq. Recreativo Alto Serafina
1500 - LISBOA

21 774 28 88


Source/Fonte: A-Guia

 
Policia (O)

Good food in a restaurant where the décor
dates back to the 70s. Portuguese food with
fish a speciality.
Restaurante onde se come muito bem numa
decoração que não mudou desde os anos 70's.
Comida portuguesa com especialidades de peixe.


Av. Conde Valbom, 125
1050 - LISBOA

12.00 - 15.00 / 19.00 -22.00hr - Closed Sat.
Dinner and Sun.

21 796 35 05


Source/Fonte: A-Guia

 
Quinta dos Frades

Num espaço amplo e arejado, tem à sua escolha
pratos variados, alguns mesmo internacionais,
cozinhados com cuidado. Bons queijos e
sobremesas.

R. Luis Freitas Branco, 5 D
1600 - LISBOA

21 759 89 80


Source/Fonte: A-Guia

 
Restaurante 33

Impeccable service and chic décor, ideal for
business lunches with a view of the garden. At
night the piano bar suggests something more
romantic. Good food. High prices.
Serviço impecável e decoração chic, ideal para
almoços de negócios. Vista de jardim e à noite
o piano bar convida a jantares mais
românticos. Boa comida. Preços elevados.


R. Alexandre Herculano, 33A
1150 - LISBOA

12.30 - 15.00 / 20.00-22.00hr / Sat.: only
Dinner - Closed Sun.

21 54 60 79


Source/Fonte: A-Guia

 
Restaurante Casa Aurora Petit Gourmet

In a cosy athmosphere, they serve a high
quality portuguese and international cuisine.
Advisable to book in advance .
Entre as melhores especialidades portuguesas e
internacionais, encontram-se os vários pratos
de peixe. Cozinha de alta qualidade. É
aconselhável reservar a mesa.


Av. S. Pedro, 7, Monte Estoril
2765 - ESTORIL

12.00-15.00 / 16.30-12.00h Closed Sun.

21 468 24 94


Source/Fonte: A-Guia

 
Restaurante Cimas (English Bar)

www.cimas.pt

A good stop among the Estoril coast
restaurant. Don't miss the tasty starters and
the fish and game dish
Um clássico da Linha. Óptimas entradas, 8
pratos de peixe fresco e delíciosos pratos de
caça.


Av. Sabóia, 9, Monte Estoril
2765 - ESTORIL

12.30-16.00/19.30-23.00h. Closed Sun.

21 468 04 13


Source/Fonte: Submitted/Submetida

 
Restaurante Dom Pepe

Excellent portuguese and international dishes.
Speciality : Fish roasted in a coat of salt
... delightful
Cozinha nacional e internacional. As
especialidades são o peixe ao sal, filete
especial e gambas à Gilho.


Est. Marginal, 2, 1º
2775 - PAREDE

12.30-15.30h / 19.30-23.30h, Closed Mon.

21 457 06 36


Source/Fonte: A-Guia

 
Restaurante Fidalgo

http://members.xoom.com/fidalguices

Operating since 1972, recommended by many
guides an magazines.
Fundado em 1972, recomendado por vários guias
e revistas.


Eugénio Fidalgo - Gerente


Rua da Barroca 27
1200 - Lisboa

efidalgo@ip.pt

21 342 29 00 21 347 66 93


Source/Fonte: Submitted/Submetida

 
Restaurante Muchaxo

Fine International cuisine. Overlooking the
sea. Excellent fish dishes , specialities :
tambor fish and shell fish rice.
Cozinha Internacional. Com vista par o mar.
Excelentes pratos de peixe fresco dos quais se
destacam o de tamboril e cherne.


Estalagem Muchaxo, Praia do Guincho
2750 - CASCAIS

12.00-15.30/19.30-22.45h

21 487 02 21


Source/Fonte: A-Guia

 
Restaurante Quinta da Beloura

Restaurant with rustic decor. Fine portuguese
cuisine among which you should not miss the
"leitão" dishes.
Verdadeira cozinha portuguesa da qual se
destaca os excelentes pratos de leitão. Decor
rústico.


Estrada de Albarraque
2710 - SINTRA

Lunch and Dinner Closed Mon. and Tues.

21 924 01 66


Source/Fonte: A-Guia

 
Restaurante Visconde da Luz

In the center of Cascais ( Inside a Visconde
da Luz Garden) tradicional portuguese cuisine.
The best fresh fish (with own sea food thanks
where you can choose your preferred shelfish,
cooks as you wish). Closed on Tuesday.
Reservations 160 pax max.
No coração da Vila de Cascais. Tradicional
cozinha portuguesa. Grande diversidade em
marisco e peixe, óptimo serviço que
caracteriza este restaurante há mais de 20
anos. Viveiros próprios. Reserva de salas
para grupos, com capacidade para 160 lugares.
Encerramos à Terça-feira.


Manuel Cerqueira - Sócio Gerente
António Casaleiro Ramos - Sócio Gerente
Francisco Freire - Sócio Gerente


Jardim Visconde da Luz
2750 - Cascais

Visconde_Luz@mail.telepac.pt

21 484 74 10 21 486 85 08


Source/Fonte: Submitted/Submetida

 
Restaurants da Estrada do Guincho

The restaurants found on the Estrada do
Guincho are classic and traditional. All offer
very fresh seafood and fish. We should
especially mention «O Porto de Sta. Maria»
Tel.:4870240 - closed on Mondays - «O Monte
Mar» Tel.:4869156 - also closed on Mondays
Clássicos e tradicionais são os restaurantes
da Estrada do Guincho. Todos têm peixe e
mariscos fresquíssimos. Entre eles destacamos
«O Porto de Sta. Maria» Tel.: 4870240 -
fechado 2ª, «O Monte Mar» Tel.: 4869156 -
fechado 2ª, experimente o robalo no sal e os
filetes de pescada, «O Mestre Zé» Tel.:
4870275 - aberto todo o ano, experimente a
cataplana.


Est. Guincho
2750 - CASCAIS

Everyday : 12.30 -16.00 / 19.30 - 23.00hr


Source/Fonte: A-Guia

 
S. Jerónimo

Stark decor and design; good Nouvelle Cuisine
served on giant porcelain plates.
Em décor design com elementos Starck,
"Nouvelle Cuisine" agradável em pratos de
porcelana gigantes.


R. Jerónimos, 12
1300 - LISBOA

12.30 - 15.00hr / 19.15 - 22.00hr - Closed Sun.

21 364 87 97


Source/Fonte: A-Guia

 
Sansão & Dalila

"Tasty "Nouvelle Cuisine" . Frequented by
intellectuals of the "bairro". Effective
neo-Barroque decor."
Cozinha saborosa tipo "Nouvelle Cuisine".
Frequentado pelos intelectuais do bairro.
Decoração bem realizada em estilo moderno
Barroco.


R. Barroca, 70
1200 - LISBOA

12.30 - 15.00hr / 20.00 - 23.30h - Closed Mon

21 342 23 45


Source/Fonte: A-Guia

 
Spazio Evasione

A genuine piece of Italy in Portugal, The
decoration of its1500 sq/m make it a very
pleasant and unique location on the side of
the Tagus river
Um verdadeiro pedaço de Itália em Portugal.
São 1500 m2 de requinte, em que a estética e a
paisagem envolvente resumem este local à beira
rio, num espaço aprazível.


Av. Brasilia, Ed. Poente
1300 - Lisboa

spazio.evasione@mail.telepac.pt

21 362 42 32 21 362 42 43


Source/Fonte: Submitted/Submetida

 
Sua Excelência

Located in the chic quartier of the city, Sua
Excelência is a small gourmet restaurant with
international clientele. The owner is on hand
and can translate The menu into several
languages. Gastronomic quality and diversity
that is hard to beat. Book in a
Situado na zona chic da cidade, este pequeno
restaurante gourmet frequentado por uma
clientela internacional, tem atendimento
personalizado pelo dono que recita o menu em
vários idiomas. Qualidade e diversidade
gastronómicas dificilmente igualáveis. Reserve
com antecedência.


R. Conde, 34
1200 - LISBOA

13.00 - 15.30 / 20.00 - 23.30hr- Closed Wed,
Sat. and Sun. lunchtime

21 60 36 14 21 60 36 14


Source/Fonte: A-Guia

 
Tagide

Affords a magnificent view of the city and
the Tagus River. Soberly decorated with
seventeenth century tiles recovered from a
farm in the Alentejo. Varied menu, centred
around Portuguese and French cuisine.
Professional and friendly service.
Com magnífica vista sobre a cidade e o Tejo.
Decoração sóbria de azulejos (século XVII)
recuperados de uma quinta no Alentejo. A
ementa é variadíssima, com base nas cozinhas
portuguesa e francesa. Atendimento
profissional e agradável.


Lg. Academia Nacional Belas Artes, 18/20
1200 - LISBOA

12.00 - 14.30h / 19.30 -22.30hr - Closed Sat.
and Sun.

21 346 07 20


Source/Fonte: A-Guia

 
Tamboril (O)

Specialities : frog-fish fondue, frog-fish
with green peppers, sun-dried fish,
charcoal-grilled fresh meat. Next to the new
Caixa Geral de Depósitos building.
Especialidades: Fondue de tamboril, tamboril
com pimenta verde, peixe na telha ao sol,
carnes frescas no carvão. Fica ao lado da nova
Caixa Geral de Depósitos.


R. Reis Gomes, 19
1000 - LISBOA

12.00 - 16.00hr / 19.00 - 23.00hr (Closed
Sun.)

21 848 34 14


Source/Fonte: A-Guia

 
Tavares Rico

One of the most famous restaurant of the city,
with palatial atmosphere. Amid crystal
chandeliers and golden mirrors, you will find
a menu aimed at wealthy clientele.
Nonetheless, unpretentious self-service, where
you can get cold good buffet at surprisin
Restaurante ex-libris da cidade, com atmosfera
faustosa de salão palaciano, onde por entre
lustres de cristal e espelhos dourados, se
oferece um menu elaborado. Dispõe portas meias
de um self-service sem pretensões, que oferece
ao almoço a possibilidade de experimentar, a
preços muito acessíveis, um buffet frio e
alguns pratos quentes deste conceituado lugar.
O Buffet frio consiste em pedir um prato com
quatro ou seis variedades.


R. Misericórdia, 37
1200 - LISBOA

12.00 - 14.30 / 19.30 - 23.00hr -Closed Sat.
and Sun. lunchtime

21 342 11 12


Source/Fonte: A-Guia

 
T-Clube

O restaurante, desta boite in lisboeta, tem
vista sobre o rio e serve comida requintada,
francesa e algums pratos da melhor cozinha
portuguesa (Tamboril com molho de lagosta,
dourada no sal). Serviço impecável e uma
óptima lista de vinhos. Convém marcar com
antecedência. Ceias : 23.00 - 04.00h, aos sáb.
não há ceias .

Av. Brasilia, Ed. Espelho d'Água
1300 - LISBOA

Mon. - Fri. : 1300 -15.00 / 19.30 - 23.00hr /
Closed Public Holidays Sat. lunchtime and Sun.

21 301 66 52


Source/Fonte: A-Guia

 
Varanda de Lisboa

The restaurant of the Hotel Mundial, with one
of the most beautiful views in Lisbon. On
Thursdays, don't miss the buffet of lovely
Lisbon snacks. On normal days, international
as well as regional Portuguese dishes. The
wine list is exceptional and the service very
efficient.
Restaurante do Hotel Mundial onde se avista um
dos panoramas mais belos de Lisboa. Às
quintas-feiras, não perca o "buffet" da bela
petisqueira lisboeta. No dia-a-dia, além da
cozinha regional portuguesa, alguns pratos
representativos da cozinha internacional. A
garrafeira é excepcional e o serviço
competentíssimo.


R. D. Duarte, 4 - 8º
1100 - LISBOA

Everyday : 12.00 - 15.30hr / 19.30 - 22.30hr

21 886 31 01


Source/Fonte: A-Guia

 
Vela Latina

Located next to the Bom Sucesso Dock, this
expensive restaurant serves international food
and is appropriate for business lunches. There
is a decent self-service restaurant in the
same building, which has a pleasant terrace.
Situado ao lado da Doca do Bom Sucesso, é um
restaurante caro que serve comida
internacional, mais apropriado para almoços de
negócios. O "self-service", no mesmo edifício,
é decente e tem uma esplanada agradável.


Doca Bom Sucesso
1400 - LISBOA

12.30 - 15.00hr / 20.00 - 23.00hr - Closed Sun.

21 301 71 18


Source/Fonte: A-Guia

 
Via Graça

One of the most recommended views of Lisbon.
Fine international cuisine. Designer decor.
Uma das vistas mais admiráveis de Lisboa.
Cozinha agradável e muito internacional.
Decoração design.


R. Damasceno Monteiro, 9 - B
1100 - LISBOA

12.30 - 15.00hr / 19.30 - 23.00hr - Closed
Sat. lunchtime and Sun. all day

21 887 08 30


Source/Fonte: A-Guia

 
XL

Steak is the house speciality. Unfortunately,
the name of the restaurant belies the size of
the helpings! Pleasant decor. Must book in
advance. Price per person: 2.000$00.
A especialidade da casa é o bife. É pena que
as porções não correspondam ao nome do
restaurante! Decor agradável. É preciso
reservar.


R. S. Bento, 334
1200 - LISBOA

lunchtime and Dinner - Closed Mon

21 395 61 18


Source/Fonte: A-Guia

 
York House

Good game menu - pies and hare bean stew,
partridge marinated in an oil and vinegar
sauce, partridge soup, stewed wild pigeon.
PRICE: 4.000$00 The restaurant of the famous
York House hotel with calm discreet terrace.
Well worth a visit.
Boa carta de caça - empada e feijoada de
lebre, perdiz de escabeche, canja de perdiz,
pombo bravo estufado. Maravilhoso jantar de
Verão ao ar livre.


R. Janelas Verdes, 32
1200 - LISBOA

21 396 25 44


Source/Fonte: A-Guia

 
York House

Com terraço arborizado, têm uma ementa
interessante e multifacetada. Aos Domingos há
buffet e na época de caça uma ementa da mesma.

R. Janelas Verdes, 32, 1º
1200 - LISBOA

21 396 24 35


Source/Fonte: A-Guia

Lisbon

Master Directory - Índice Principal
Eating And Drinking
Restaurantes/Bares/Afins
Restaurants - Classicals
Restaurantes - Os Clássicos
Virtual Portugal Home e-Mail Themes Index Companies People Add Correct
Home e-Mail Temas Índice Empresas Pessoas Adicionar Corrigir